Translation/Novel. ll
49 stories
ေရႊေရာင္လႊမ္းေသာလက္ထပ္ျခင္း(ျပန္လည္ေမြးဖြာျခင္း)  ရွှေရောင်လွှမ်းသောလက်ထပ်ခြင်း by Phyomyatsoe
Phyomyatsoe
  • WpView
    Reads 66,904
  • WpVote
    Votes 9,190
  • WpPart
    Parts 41
လင္းယုတုန္သည္ရွစ္နွစ္ၾကာတြဲခဲ႔ေသာခ်စ္သူကကိုးထပ္မွတြန္းခ်ခံရၿပီးေနာက္လြန္ခဲ႔ေသာရွစ္နွစ္တြင္ျပန္လည္ေမြးဖြားလာသည့္အခါသူရဲ႕အမွားတြကိုဘယ္လိုျပင္ဆင္ခြင့္ရၿပီး ဘယ္လိုအခ်စ္ေရးနွင့္ထပ္မံႀကံဳေတြ႕ရၿပီးေပ်ာ္စရာေကာင္းသည့္အိမ္ေထာင္ေရးကိုဖန္တီးနိုင္မလဲ? ဒီဝတၳဳသည္ bl ဘာသာျပန္ဝတၳဳျဖစ္သည္။က်ြနု္ပ္သည္ အေပ်ာ္တမ္းဘာသာျပန္သူသာျဖစ္ပါသည္။ eng name-Rebrith of the golden marriage eng tranကို googleမွာရွာဖတ္နိုင္ပါသည္။ (I do not own this novel and I'm just translate only.All Credit to original author and English translator)
An Accident in Broad Daylight || ဘာသာပြန်《Completed》 by _little_strawberry
_little_strawberry
  • WpView
    Reads 242,185
  • WpVote
    Votes 18,922
  • WpPart
    Parts 76
Tittle: 白日事故 [Bai Ri Shi Gu] Author: Gao Tai Shu Se(高台树色) English Translator: Chai Translations Chapters: 65 chapters+ 2 extra ❝𝙒𝙝𝙚𝙣 𝙝𝙚 𝙨𝙢𝙞𝙡𝙚𝙙 𝙖𝙩 𝙝𝙞𝙢, 𝙚𝙫𝙚𝙣 𝙩𝙝𝙚 𝙙𝙧𝙚𝙖𝙢 𝙙𝙖𝙯𝙯𝙡𝙚𝙙❞ *I got permission from the English translator I don't own any part of this story.This is just fun translation. All credit goes to the original author and Eng translator*
Going Against The Wind (Myanmar Translation) Completed by Eri1485EXOL
Eri1485EXOL
  • WpView
    Reads 341,671
  • WpVote
    Votes 40,095
  • WpPart
    Parts 82
This is just a translation. Original work is 逆风而行 by Author 蓝淋. So, I own neither the content nor the cover. All credit to original author and English translator. This is our first translation, and if anything goes wrong, it is our fault. This is English translation of 逆风而行 by yesterdream - https://www.wattpad.com/story/217454907?utm_source=android&utm_medium=link&utm_conte nt=story_info&wp_page=story_details_button&wp_uname=Eri1485EXOL&wp_originator=ibpZBCJBYc%2B2JEu67Z9GJ9yrogLQIKMiYUs7WZUMWi852KSj%2FIYXLJS%2FD6lcFXWrGwM8aoAX2HA15Y5GnqOF3%2FXqGl4JnNZESBa%2FdVsLMcztz4zaq%2Fgxv30Iw7Awzp4v