Novel
4 stories
The Cultivation of the Gaze by lexilopo
lexilopo
  • WpView
    Reads 169,840
  • WpVote
    Votes 27,434
  • WpPart
    Parts 142
Título: The Cultivation of the Gaze (O Cultivo do Olhar) Autor: Ale Yang Ano: 2020 Gênero: Ação, Drama, Mistério, Romance, Sobrenatural, BL, XianXia, Danmei e Ficção Histórica Classificação: +18 Sinopse: Os olhos são considerados, por muitos especialistas, como as portas de nossa alma, nas quais, depois de entrar, será possível descobrir tudo que cerca aquela pessoa. Esse era o grande problema de Fai Chen. O jovem nasceu com um dom do infortúnio e foi considerado como um erro fatal para sua família. Um grande clã nunca poderia ter gerado um jovem defeituoso, com o poder de ver o passado que todos escondem. Os olhos de Fai Chen eram profundos como o oceano. Azuis escuros. Sem um único traço de fim. E este era o ponto crucial: com seus olhos incompreensíveis o jovem conseguia ver as dores, as angústias, as perdas, as traições. Todos os sentimentos mais catastróficos dos seres e, por isso, teve que partir para bem longe de qualquer contato humano. Viver sozinho em uma floresta afastada da região povoada seria um plano perfeito. Porém, o destino é traiçoeiro. Fai Chen jamais pensou que, em uma caçada noturna, a fim de aumentar seu nível de cultivação, um homem apareceria, pedindo ajuda. Fai Chen diria a frase de sempre: "Sou cego. Não está percebendo? Não posso ajudar um homem" e apontaria para a venda em seus olhos. Mas, dessa vez foi diferente. Algo que Fai Chen nunca havia ouvido sair da boca de um homem antes, foi escutado claramente e o pobre coração abandonado não pode deixar de sentir. O homem, conhecido depois como Hu Long, puxou sua manta escura e disse: "Eu preciso viver." Observações: - Essa obra é original e não uma tradução
Resentment of the Chunshan, Song of BingQiu [ Pt-br] by Vebel_Jea
Vebel_Jea
  • WpView
    Reads 2,018
  • WpVote
    Votes 149
  • WpPart
    Parts 1
Este capítulo é um extra de Scum villain ( svsss ) Título inglês: Resentment of the Chunshan, Song of BingQiu. Título português: Ressentimento de ChunShan, canção dos BingQiu. Autor original: 墨香铜臭 (Mo Xiang Tong Xiu) - Créditos a arte usada neste capítulo: @gulee98 - Twitter https://twitter.com/gulee98?s=09 Créditos do tradutor - Tradução Chinês/Inglês: Você pode encontrar por, Twitter: @pizZiCcato_ Link da tradução chinês/Inglês, no Tumblr: https://www.google.com/amp/s/pizziccato.tumblr.com/post/179385244576/resentment-of-the-chunshan-song-of-bingqiu/amp Tradução do Inglês/Português: @Vebel_Jea Peço que não reposte minha tradução em outros lugares, pois eu não permito. ---- AVISOS, LEIAM OS AVISOS, ANTES DE LER O CAPÍTULO. 〖 Aviso, este extra contém NSFW em grande parte dele. 〗 Por favor leiam os avisos antes de começarem a ler o capítulo, tudo bem? É muito importante!!
Ice Fantasy [TRADUÇÃO PT-BR] by Akane_nozomi
Akane_nozomi
  • WpView
    Reads 3,479
  • WpVote
    Votes 266
  • WpPart
    Parts 30
Título Original: 幻城, pinyin: Huànchéng Outros Títulos: City of Fantasy Ano: 2003 (original) Autor: Guo Jingming Gênero: Fantasia, Ação, Drama, Romance Capítulos: 29 Status: Completo Tradução: Jane Nariel Lyrics Revisão: Li Ka Hua Sinopse: Ka Suo era o príncipe mais velho do Império da Neve (tribo de gelo). Após uma guerra com a Tribo do Fogo, que era seu inimigo por gerações, Ka Suo e seu irmão mais novo, Ying Kongshi, se tornaram os únicos dois príncipes restantes da Tribo do Gelo. Apesar do sonho de toda a vida de liberdade, Ka Suo teve que assumir o trono e teve que se tornar o rei para assumir a responsabilidade de reconstrução e proteção da Tribo do Gelo. O sonho do irmão mais novo, Ying Kongshi, era libertar Ka Suo; depois de testemunhar Ka Suo perdendo sua amada mulher por causa da luta pelo trono, Ying Kongshi escolheu assumir o trono de seu irmão, mesmo ao custo de matar todas as pessoas que tentaram impedi-lo... Ka Suo não percebeu a situação e matou Ying Kongshi por engano, assim a tragédia começou. A fim de obter o lótus que poderia reviver as pessoas de Yuan Ji, o governante do mundo, Ka Suo, e seus companheiros partiram. A POSTAGEM DESSA TRADUÇÃO FOI AUTORIZADA PELA JANE NARIEL LYRICS E É A ÚNICA AUTORIZADA POR ELA. ESSE LIVRO NÃO É BL GENTE.
Zero Absoluto (Absolute Zero องศาสูญ) - Tradução PT-BR by Samuel-Dracullia
Samuel-Dracullia
  • WpView
    Reads 2,714
  • WpVote
    Votes 179
  • WpPart
    Parts 11
Tradução em Pt-Br, sem fins lucrativos da novel Absolute Zero องศาสูญ. Todos os créditos são reservados à autora, Salil (สลิล). Esta é a história de amor entre 'Soon' (Zero) e 'Ongsaa' (Degree). Quando o início do relacionamento é a despedida... "Nós nos encontramos para nos separar, nós nos separamos para ter saudades um do outro. Seu relógio bate, enquanto meu relógio está morto há muito tempo. Se eu ao menos pudesse escolher morrer no seu lugar... isso não causaria nenhuma dor. Eu faria tudo para voltar naquele dia... até evitar que nos encontrássemos."