အဆွေခင်ပွန်းလောင်းနဲ့အတူ စီးပွားရှာဖွေ(completed)
Pub - Oct29, 2022 Start - Oct27, 2022 End -Jan 6 2023
Pub - Oct29, 2022 Start - Oct27, 2022 End -Jan 6 2023
Unicode + Zawgyi ကိုယ်တိုင်ဖတ်ချင်မိတဲ့အတွက် ဘာသာပြန်ခြင်း ဖြစ်ပါတယ် ပျော်စရာကောင်းသော နေ့ရက်လေးများ ပိုင်ဆိုင်ကြပါစေ
YIZHAN SYSTEM fic လေးပါ... စိတ်ဝင်စားရင် ဝင်ဖတ်ကြည့်လို့ရပါတယ်နော် Start date ~~ 22.5.2021 End date ~~ ?
ကန္တာရထဲက လူတစ်ယောက် ကႏၱာရထဲက လူတစ္ေယာက္ (သက်ကောင်းလူ) ဒီနေ့... မနက်ဖြန်... သန်ဘက်ခါ... ကျန်ရှိတဲ့နေ့ရက်တိုင်းမှာ ကျွန်တော့်အချစ်တွေနဲ့ ထင့်ကို မွမ်းမံပါမယ်...။ (အလက်ဇန်းဒါးထင် ) ပျော်ရွှင်သည့်အချိန်... ဝမ်းနည်းသည့်အချိန်... အားငယ်သည့်အချိန်... အထီးကျန်သည့်အချိန်တိုင်းတွင် အမြဲစိမ်းသစ်တောလေးကဲ့သို့ အေးချမ်းမှုကိုပေးသ...
"သမီး မေမြးခင္ကတည္းက ထားခဲ့တဲ့ကတိေၾကာင့္လား...အေဖ...?'' ...... "ငါ့ခ်စ္သူကလြဲရင္ ဘယ္သူ႔ကိုမွ မယူဘူး...'' .... "သခင္မေလး...ကြၽန္...ကြၽန္ေတာ္က ေယာက်္ားေလးတစ္ေယာက္ေနာ္...'' ..... "အစားထိုးဖို႔ဆိုတာ မသင့္ေတာ္ဘူး ထင္ပါတယ္....။'' Novel name-The Counterfeit bride Original author(s) - Zi Yue English translator - Hermit XD I d...
Start date -15 .8.2022 End date -26.11.2022 Chapter 1မစခင် notice ကို သတိပြုဖတ်ပေးဖို့ တိုက်တွန်းချင်ပါသည်။
ကိုယ်ဘာသာကိုယ်နေတာ အကောင်းကြီးပါ.. ထသွားမှကျိုးမှန်းသိဆိုသလို တပည့်မွေးလိုက်ကာမှ တောင်သခင်ရှောင်ပိုင်ယွီဆိုတဲ့ သူ့ရဲဘဝကြီးငါးပါးကို မှောက်တော့တာပဲ.. တစ်ယောက်ယောက်တော့ ပြောပြပေးကြပါဦး.. သူပထမဆုံးနဲ့နောက်ဆုံးအနေနဲ့ ပျိုးထောင်ခဲ့တဲ့ တပည့်က ဘယ်လိုလုပ် ဝတ်ရုံလက်ပြတ်ဖြစ်သွားရတာလဲ..
အထက်တန်းကျောင်းသားလေးတစ်ယောက် အိပ်ပြီးနိုးလာတော့ Novel ထဲရောက်သွားတယ် အာ့ Novel ကလည်း 1 ပိုင်းတည်းဖတ်ထားတာ အတတ်မေ့ချင်ယောင်ဆောင်ပြီးဘာတွေများ ဖြစ်လာမလဲ
ဒီဘဲကငါ့အကြိုက်ကွ! ငါ့typeပဲ! ငါကတော့ရအောင်လိုက္မှာ ! ဒီဘဲက ဘာပြောတယ်မှတ်လဲ ? ယောကျ္ားချင်းကြိုက်တာ ရှက်စရာတဲ့! ငါဘာပြန်ပြောလိုက်လဲသိလား? ယောကျ္ားချင်းမကြိုက်တာကမှ ရှက်စရာလို့ !
This is just a fan translation.I don't own this novel.All Credit to Original Author & Eng Translator \^•^/ Title - Transmigration of Mian reluctantly Becomes his man wife Original Author - LianXiNingMou Eng Translator - foxaholic Total - 222 chapters (Complete) STARTING DATE : 16.12.2021 ENDING DATE : SOURCE : https...
ဤမျှ ဆိုးရွားစွာခံစားရသောဗီလိန်သည် သူတစ်ယောက်သာရှိမည်ဟု ချင်းယွင်ထင်သည်။ နှစ်ရာချီအောင်ပင် ဇာတ်လိုက်တစ်ယောက်က သူ့ကိုဟောင်နေပြီး အန္တရာယ်ပေးဖို့ရန်ကြိုးစားနေသည်။ သူ့ကိုမသတ်နိုင်သေးခြင်းသာ။ မကျန်းမာ၍အိပ်ရာထဲတွင် လူသေကောင်ကဲ့သို့လှဲနေစဉ်က သူ့ဘဝသည် သေသည်နှင့်ဘာမှမခြားပေ။ လူများက သူ့ကိုလေးစား၊ ကြောက်ရွံကြသည်။ လျှို့ဝှက်စွာ...
[မ်က္စိကျမင္တဲ့ အရာကို ဦးေနာက္ကလက္မခံနိုင္ခဲ့ရင္ေတာင္ နွလံုးသားကအမွန္တရားဘက္ကရပ္တည္ေပးေနမွာပဲ ] *Own Fic *
''Hug my Omega '' ကို မြန်မာပြန်မလို့ပါ။ အပိုင်း - 48+ 2 extras original author - lion cub English translator - xiansix #not my story #only fun translation #credit to owner Monday တိုင်းတင်မည်။ တစ်ပတ် တစ်ပိုင်းကွာ 😗😗😗
Both Unicode and Zawgyi Title- 說好成為彼此的宿敵呢 Author- 輕風白楊 (Qīng fēng báiyáng) Type - web novel (CN) Status in CO0- 120 chapters+ 2 extras (Completed) I do not own any part of this novel. I am just a translator translated into Burmese. All credit goes to original author. Just a fun translation ~ Start date - 9.11.21 End d...
SVSSS, MDZS, HOB တို႔ရဲ႕ Fan Made Manhua & Webtoon အတိုေလးေတြကို Myanmar Translation လုပ္ထားတာပါ 🤗 All pictures are #credit to Owner --> Unicode 👇 SVSSS, MDZS, HOB တို့ရဲ့ Fan Made Manhua & Webtoon အတိုလေးတွေကို Myanmar Translation လုပ်ထားတာပါ 🤗 All pictures are #credit to Owner
Zawgyi "ကိုယ့်ပြည်သူတွေ ကိုယ်ဂရုစိုက်ပါတယ်။ ဒါပေမဲ့ မင်းနဲ့ယှဥ်လာရင်တော့ ကိုယ်မင်းတစ်ယောက်ကိုပဲ မြင်တယ်" ကံကြမ္မာသည် ဆန်းကြယ်လွန်းလှသည်။ ရာဇဝင်ထဲ အချိန်ခရီးသွားပြီးနောက် သူ၏နှလုံးသားတစ်ခုလုံးနှင့်ရင်း၍ ချစ်ရသူအား ရှာဖွေတွေ့ရှိခဲ့သည်။ Unicode "ကိုယ့္ျပည္သူေတြ ကိုယ္ဂ႐ုစိုက္ပါတယ္။ ဒါေပမဲ့ မင္းနဲ႕ယွဥ္လာရင္ေတာ့ ကိုယ္မင္းတစ...
BOOK 1 Chinese story written in English by Original Author -skies- English Name - Stealing The Emperor's Male Concubine မူရင္းစာေရးသူ၏ ခြင့္ျပဳခ်က္ျဖင့္ ဘာသာျပန္သည္။ / မူရင်းစာရေးသူ၏ ခွင့်ပြုချက်ဖြင့် ဘာသာပြန်သည်။ Burmese Translator : Hanashiro Yuzuki
COMPLETED with 64 Chapters (61 main chapters + Extra 3 Chapters) Artist: Yusa Genres: Webtoon/ Historical/ Drama/ Romance/ Yaoi/ Smut (Uncensored link ကို ကျနော့် account description ထဲမှာ တင်ထားတဲ့ google docs link ထဲမှာ ရှိပါတယ်) I do not own this manhua. I'm just a MM Translator. ‼️DO NOT REPOST MY TRANSLATION UNLE...
Title - The demon king always thinks I'm secretly in love with him Author - 东方黄瓜 Total Chapters - 104 Genre - Fantasy Eng Translators - Rosana Myanmar Translator - Kay_Wine 😉
မိဘေတြထားရွိခဲ့တဲ့အေႂကြးနဲ႔ ကြၽန္အဖစ္အသိမ္းခံလိုက္ရတဲ့ေကာင္ေလး လီရွန္ေဖး အေႂကြးအဖစ္အသိမ္းခံရတဲ့ေကာင္ေလးကိုမွတက္မက္မိတဲ့ ေရွာင္ယုဟြာ ------------------------------------------------------------- +အသာေပးေရးမွာဖစ္လို႔ ရိုင္းတဲ့အသံုးအနႈန္းေတြပါေကာင္းပါနိုင္ပါတယ္ ပထမဆံုးေရးတဲ့+ဖစ္လို႔အမွားပါခဲ့ရင္ သည္းခံေပးပါေနာ္😁 +ဖစ္လို...
LinXiဟာ21ရာစုရဲ႕ဒီဇိုင္နာတစ္ေယာက္ျဖစ္တယ္။ တစ္ေန႔မွာအမွတ္မထင္ပဲaccidentတစ္ခုေၾကာင့္ ေသဆံုးခဲ့ရၿပီးေတာ့ ေသဆံုးတဲ့အခ်ိန္မွာလဲ ဆြဲေဆာင္မႈရိွလြန္းတဲ့ေယာက်္ားတစ္ေယာက္ကိုစြဲလန္းေနမိခဲ့တယ္။ အဲဒီေနာက္မွာသူ႕ရဲ႕၀ိဥာဥ္ဟာsystem1314နဲ႔ေတြ႕ဆံုၿပီးေတာ့ ေနာက္ထပ္ဘ၀မ်ားစြာအတြက္ ဆြဲေဆာင္မႈရိွတဲ့ေယာက်္ားေတြနဲ႔ေတြ႕ဆံုခြင့္ရဖို႔အေၾကာင္းဖန္လ...
အရင္wpကဝင္မရေတာ့လို႔ပါဒီwpကသာသာပါပဲေနာ္ မသိေသးတဲ့သူေတြကိုေျပာေပးၾကပါဦးလို႔ wpဝင္မရတာအေတာ္ကိုစိတ္ညစ္သြားတာပဲဘာလုပ္ရမွန္းကိုမသ္ိေတာ့ဘူးဘယ္လိုမွလဲျပန္ဝင္တာမရဘူး😭😩😫 linkေတာ့ေပးထားတယ္ေနာ္ေရ႔ွအပိုင္းေတြဖတ္လို႔ရေအာင္ေနာက္အပိုင္းေတြကဒီwpကပဲတင္ႏိုင္ေတာ့မွာမို႔ပါ စိတ္အေနွာက္ေယွာက္ျဖစ္သြားရ...
မိခင်မေတ္တာ အပြည့်ဝမရခဲ့သော မင်းသား လီဝေ့..... ဖခင်ဖြစ်သူရဲ့ ဆန္ဒအတိုင်း စစ်ရေးစစ်ရာ တွေသာသင်ကြားရင်း.....တစ်နေ့......ဝါသနာပါသောစာပေကိုလေ့လာဖို့..မိခင်နေထိုင်ခဲ့သောချယ်ရီပန်းဥယျာဉ်တော် အဆောင်တွင်နေထိုင်စဉ်.... ထိုဥယျာဉ်တော်ကြီးရဲ့ လျှို့ဝှက်ဆန်းကြယ်မှုကို ရှာဖွေတွေ့ရှိခဲ့လေတယ်..... ( Prelogue မှာတည်းက Warni...
Title: The Villain's White Lotus Halo Author: A Big Roll Of Toilet Paper English Translation: Syndethia Genre: Adventure Martial Arts Romance Shounen Ai Xianxia Status in COO: 119 chapters
" ရှောင်ယန်လီ မင်းသေမှ ငါတို့ ဘဝ အေးချမ်းမှာ " ၂၁ ရာစုရဲ့ လူငယ်လေး ယန်လီသေလွန်ပြီး ရာဇဝင်ထဲရောက်သွားချိန်မှာတော့ မမျှော်လင့်ထားသည့်ကံကြမ္မာလှည့်စားမှုကြောင့်အခက်အခဲတွေနဲ့ ကြုံတွေ့နေရတဲ့ သူ့ ကံကြမ္မာကို ဘယ်လိုပြောင်းလဲမလဲ ? ကံကြမ္မာကြီးရဲ့ လှည့်စားမှုကနေ ဘယ်လိုရုန်းထွက်လဲဆိုတာ Ficလေးထဲမှာ ဆက်လက...
Myanmar translation of Mo Shang Hua Kai (Both Unicode & Zawgyi are available) Original Author - 黑白劍妖 (Heibai Jian Yao) 'ပျိုနီပန်းတွေ ပွင့်တဲ့ခါ ဖြည်းဖြည်းလေးသာ ပြန်လာခဲ့ပါ' ဆိုလိုသည်မှာတော့ ကဗျာ၏ ဆန့်ကျင်ဘက် အဓိပ္ပာယ်ဖြစ်သည့် 'လွမ်းလှပြီ ဖြစ်သောကြောင့် အမြန်ဆုံးပြန်ခဲ့ပါတော့' ဟူ၍.....
အရှင်ကကျွန်တော့အတွက်လှပတဲ့ဝဋ်ကြွေးလေးပါဘဲကျေကျေနပ်နပ်ကြီးကိုခံယူချင်မိပါတယ် ထာဝရအတွက်ပိုင်စိုးလှည့်ပါကျွန်တော့်ရဲ့ချစ်သောအရှင် Own Creation. Not translation ☺️