[Nguy Lan] Trăm Năm Hạnh Phúc
Dịch từ series fanfic "Happily Ever After" Tác giả: margrave (a) AO3 Dịch giả: Zuanie Viết về một kết thúc có hậu và viên mãn hơn cho Nguy Lan và cả team sau đại kết cục của bản truyền hình.
Dịch từ series fanfic "Happily Ever After" Tác giả: margrave (a) AO3 Dịch giả: Zuanie Viết về một kết thúc có hậu và viên mãn hơn cho Nguy Lan và cả team sau đại kết cục của bản truyền hình.
[Đồng nhân Chu Bạch] Vĩnh Hạ Tác giả: Hoa Kiều Thiến Thiến Dịch giả: Malice Beta: Bơ Bơ Lời nhắn của tác giả: *Viết về người thật thêm chút đường ngọt, không yêu xin đừng nói lời cay đắng. *Các fanti của cặp nhân vật chính, nhớ phải yêu thương giữ gìn bản mục lục này nhé. *Viết về người thật việc thật, fan CP mới mới...
Tác giả: 决明行香 Tên gốc: 异曲 Link truyện: https://www.gongzicp.com/novel-6774.html Tag: La Phù Sinh x La Phi, dân quốc, tình đầu ý hợp, song hướng thầm mến, OOC, HE Lời tác giả: Một câu chuyện tình yêu thời dân quốc. Cảm tạ tiểu Lan hài đã khiến tất cả các nhân vật của Bắc lão sư đều biến thành thụ...
Bỗng dưng muốn viết về Chu Bạch. * Tên fic là tên bài thơ của Puskin: "Em yêu anh bởi vì anh là nắng. Có hạt sương nào thiếu nắng lại long lanh. Em là sương, sương chỉ tan trong nắng. Dẫu chẳng hình hài nắng vẫn đọng lại trong sương."
Tác giả: 一江烟雨 (http://yijiangyanyu762.lofter.com/) Tên gốc: 大猫传奇 CP chính: Chu sư tử x Bạch báo săn CP phụ: La Phù Sinh báo hoa x La Phi báo săn Lời tác giả: Tôi vẫn luôn suy nghĩ, rằng không biết nếu như trên thế giới này không hề có con người, vậy thì mỗi người chúng ta sẽ là con vật gì. Đương nhiên là, tôi muốn cải...
Xin chào, tôi đã ấp ủ một bộ truyện về Chu Nhất Long và Bạch Vũ đã lâu nhưng vẫn chưa có ý tưởng nào để thành văn. May mắn lụm được 30 Days Challenge của nhà Fleur de Cerisier nên tôi triển luôn. Tuy là đồng nhân Chu Bạch, nhưng rất mong mọi người đón nhận bình thản và không quá khích. Thông tin truyện: Tên: 30 Day...
Tựa gốc: 偷情 Tác giả: 闲来误世 Edit: Dê, Hàm Súc (chương H) Trước ngược, sau ngọt, có H, ê đít tơ đảm bảo về quy chuẩn đạo đức của nhân vật chính =))) Truyện dịch đã có sự đồng ý của tác giả
Tựa: Thời gian có nước mắt Tên gốc: 时间有泪 Tác giả: 煦涵 - Húc Hàm Biên tập: Bao Lão Nhị CP: Lâm Phong x Chương Viễn Giải thích: "Nguy Lan diễn sinh" là một thể loại tag ghép cặp nhiều vai diễn của Chu Nhất Long và Bạch Vũ lại với nhau. Ở đây Lâm Phong của Chu Nhất Long được lấy từ phim "Cổ nhạc thanh xuân" còn Chương Vi...
Tựa: Ngàn dặm nhân duyên Tên gốc: 千里姻缘一线牵 - Thiên lý nhân duyên nhất tuyến khiên Tác giả: Pollineri Dịch: QT ca ca Biên tập: Bao Lão Nhị CP: Hoa Vô Tạ x Bùi Văn Đức Giải thích: "Nguy Lan diễn sinh" là một thể loại tag ghép cặp nhiều vai diễn của Chu Nhất Long và Bạch Vũ lại với nhau. Ở đây Hoa Vô Tạ của Chu Nhất Long...
Tựa: Nhất "yến" chi tình Tên gốc: 一"宴"之情 Tác giả: Mr.少爷 - Mr.Thiếu Gia Biên tập: Bao Lão Nhị CP: La Phù Sinh x Dương Tu Hiền Giải thích: "Nguy Lan diễn sinh" là một thể loại tag ghép cặp nhiều vai diễn của Chu Nhất Long và Bạch Vũ lại với nhau. Ở đây La Phù Sinh của Chu Nhất Long được lấy từ phim "Hứa với em phù si...
Tựa: Kẻ phàm tục Tên gốc: 我是俗人 - Tôi là tục nhân Tác giả: 云卷了个卷 - Vân Quyển Biên tập: Bao Lão Nhị CP: Hề (Chu Huyễn Thành) x Bạch Vũ Nhắc nhở: Đây là truyện hư cấu, không hề có thật. (Đồng nhân được dịch dưới sự cho phép của tác giả) BGM: [The Sightly Chipped Full Moon]
Tựa: Mang thai ngoài ý muốn Tác giả: 类人型生物 - Loại Nhân Hình Sinh Vật Biên tập: Bao Lão Nhị CP: Thẩm Nguy x Triệu Vân Lan Nguyên tác: Trấn Hồn Đồng nhân được dịch dưới sự cho phép của tác giả NHẮC NHỞ: Triệu Vân Lan là O giả bộ làm A, Thẩm Nguy là A giả vờ làm O.
Tựa: Quay lại từ đầu Tác giả: 肚纸 - Đồ Chỉ Dịch: QT ca ca Biên tập: Bao Lão Nhị CP: Phàn Vỹ x Mục Ca Thể loại: Song tính văn, PG13, trước ngược thụ sau ngược công ĐỒNG NHÂN ĐÃ CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ XIN VUI LÒNG KHÔNG MANG RA NGOÀI
Tựa: Tận cùng thế giới Tựa gốc: 世界盡頭 Tác giả: Mengsinchen/ 小走走學姐/ Tiểu Tẩu Tẩu Học Tỷ Dịch: QT ca ca Biên tập: Bao Lão Nhị CP: Chu Nhất Long x Bạch Vũ Thiết lập: Hiện đại, truy đuổi, gương vỡ lại lành, HE TRUYỆN ĐƯỢC DỊCH DƯỚI SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ, CẢM PHIỀN KHÔNG MANG BẢN EDIT ĐI ĐÂU KHI CHƯA CÓ SỰ ĐỒNG Ý CỦA MÌNH...
Tựa: Toàn viên bôn bào trung Tựa gốc: 全员奔跑中 Tác giả: 小么小白菜呀 - xiaobaicai Dịch: QT ca ca Biên tập: Bao Lão Nhị CP: Tỉnh Nhiên x Vưu Đông Đông TRUYỆN ĐƯỢC DỊCH DƯỚI SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ, CẢM PHIỀN KHÔNG ĐEM RA NGOÀI.
Tựa: Tình nhân thế thân Tựa gốc: 替身情人 Tác giả: 西海岸有树 - Tây hải ngạn hữu thụ Dịch: QT Ca ca Biên tập: Bao Lão Nhị CP: La Phù Sinh x Dương Tu Hiền Độ dài: 19 chương • La Phù Sinh lúc này 32 tuổi. • Lấy bối cảnh "Phù sinh nhược mộng" nhưng không liên quan đến những tình tiết ở trong "Phù sinh" • Ngược tâm, cẩu huyết. ĐỒN...
Tựa: Quá khứ khó quên Tên gốc: 不忘前尘 Tác giả: 蒲公英的梦想 - Giấc mộng Bồ Công Anh Dịch: QT ca ca Biên tập: Bao Lão Nhị CP: Chu Nhất Long x Bạch Vũ * Nói về những sự kiện lúc Trấn Hồn còn đang diễn ra, thế giới song song, không liên quan đến những việc ở bên ngoài. * Có nhiều cảnh nhạy cảm, cẩn thận trước khi đọc ĐỒNG NHÂN...
Tựa: Nhất quyết AO Tựa gốc: 一决AO Tác giả: 芒宓 - Mang Mật Thể loại: ABO CP: Chu Nhất Long x Bạch Vũ Biên tập: Bao Lão Nhị Minh họa: 无糖冰美式 Thiết lập: • Ai thắng người đó được làm A • Alpha ảnh đế Long x Alpha diên viên truyền hình xuất sắc Bạch • Sau khi cả hai người có gì gì đó, Bạch Vũ phân hóa thành Omega sinh con
Tựa: Không phải chúng ta chia tay rồi sao? Tựa gốc: 我们不是分手了吗 Tác giả: 糖砚 - Đường Nghiễn Dịch: QT ca ca Biên tập: Bao Lão Nhị CP: Chu Nhất Long x Bạch Vũ Thể loại: Hiện đại, gương vỡ lại lành, HE ĐỒNG NHÂN ĐƯỢC DỊCH DƯỚI SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ, CẢM PHIỀN KHÔNG ĐEM BẢN DỊCH RA NGOÀI.
Tựa: Gặp quỷ Tên gốc: 见鬼 Tác giả: 三五夜中时 - Tam Ngũ Dạ Trung Thì Dịch: QT ca ca Edit: Gãy48, Gãy Team * RPS, Chu Nhất Long x Bạch Vũ * AU, có mắt âm dương và thể chất Conan Chu x đội trưởng đội trọng án Bạch (Đồng nhân được dịch dưới sự cho phép của tác giả)
Tựa: Dùng 100 loại phương pháp nhận biết Long ca của tôi Tên khác: Khoái xuyên chi Bạch Cư quá khích Tên gốc: 快穿之白居过隙 Tác giả: 江忽爱吃糖 - Giang Hốt Ái Cật Đường Dịch: QT ca ca Biên tập: Bao Lão Nhị Thể loại: HE, khoái xuyên, sảng văn (Đồng nhân được dịch dưới sự cho phép của tác giả)
Đồng nhân Chu Nhất Long x Bạch Vũ -Tên gốc: 永夏 - Vĩnh hạ -Tác giả: 花乔浅浅 -Link gốc: http://zylby1314.lofter.com/post/1f903f65_ef039936 -Độ dài : 44 chương (hoàn) Mình rất thích đồng nhân này, lúc trước đã có một bạn làm đến chương 10 rồi, hình như đã drop, nên mình tìm được link raw và muốn dịch tiếp. Bản dịch chưa có...
Tựa: Thẳng thắn mà nói Tên gốc: 坦白说 - Thản Bạch Thuyết Tác giả: 南渡 - Nam Độ Dịch: QT ca ca Biên tập: Bao Lão Nhị CP: Chu Nhất Long x Bạch Vũ Nhắc nhở: Mình biên tập đồng nhân này với mục đích là thỏa mãn sở thích cá nhân, mình không hi vọng mọi người sẽ vì vậy mà quá bạo, gây ảnh hưởng đến cuộc sống đời tư của cả Chu...