T
111 stories
ခမ်ဂျီရာ(ဘာသာပြန်) by Kha__Kha
Kha__Kha
  • WpView
    Reads 991,402
  • WpVote
    Votes 33,763
  • WpPart
    Parts 49
[ဒါဟာဒုယတိအကြိမ်ပြန်တင်ပေးခြင်းပါနော် cprမမိအောင်ဂရုစိုက်ပေးကြပါ ဒီတစ်ခါထပ်ပျက်ရင် လုံး၀ပြန်တင်မပေးတော့ပါနော်] 🚫 ခမ်ဂျီရာသည် အသက်၂၁ပြည့်ရင် သားယောက်ျားလေးများဆုံးပါးသွားရသည့်မိသားစုတွင်မွေးဖွားလာခဲ့သည်။ထို့ကြောင့်သူ့အမေသည် မိန်းကလေးအမည်နှင့်ဆင်တူလှသည့် 'ခမ်ဂျီရာ' 'ရှင်သန်ခြင်း'ဟုအဓိပ္ပါယ်ရသည့်အမည်ကိုပေးထားခဲ့လေသည်။ထိုအကြောင်းအရာများ ခမ်ဂျီရာသည် အသက်၁၉ပြည့်မှ စတင်ယုံကြည်ခဲ့လေသည်။
PIXIU'S Eatery(MM Translation) by Lilly7788
Lilly7788
  • WpView
    Reads 113,655
  • WpVote
    Votes 8,927
  • WpPart
    Parts 200
-Hai Jingluo ငွေအလိမ်ခံလိုက်ရလို့taotieကိုလိုက်ရှာ‌နေ တဲ့မိစ္ဆာနဲ့ အတိတ်မေ့နေတဲ့ဝိဉာဉ်လေးရဲ့အဆွိတစ်လိုင်းကိုအသည်းတယားယားနဲ့ဖတ်ရှုရမှာဖြစ်ပါတယ် အခွီတစ်လိုင်းလည်းပါတာပေါ့ PI XIUဟာဒေါသထွက်ရင်အပူလှိုင်းတွေထွက်ပြီးအေးမြဖို့အတွက်ခေါင်းအုံးအေးလေးWEN XIကိုလိုအပ်ပါတယ်
လူတိုင်းက မင်း လူတစ်ယောက်ကို သဘောကျနေတယ်လို့ ထင်ကြတဲ့အခါ..(ဘာသာပြန် )  by limbicwine
limbicwine
  • WpView
    Reads 116,879
  • WpVote
    Votes 10,477
  • WpPart
    Parts 25
ရှီဖုန်းက အခုအသက်အရွယ်ထိ straight စစ်စစ် တစ်ယောက် ဖြစ်ခဲ့တာဖြစ်တယ်။ သူနဲ့ ဟေ့ယန်ရှန်း တွေ့ဆုံကြတဲ့အခါမှာ ဟေ့ယန်ရှန်းက ဟိုမိုတစ်ယောက်ဆိုတာကို မသိဘဲနဲ့ ဟေ့ယန်ရှန်းနဲ့ ရင်းနှီးအောင် ကြိုးစားခဲ့မိတယ်။ တစ်နေ့ သူ ဟေ့ယန်ရှန်းက ဂေးဆိုတာကို သိသွားတဲ့အချိန်မှာပဲ သူတို့နှစ်ယောက် ဟိုတယ်တစ်ခုထဲ ဝင်သွားကြတဲ့ ဓာတ်ပုံ ကို တစ်ယောက်ယောက်က ဖြန့်လိုက်တဲ့အခါ ကိစ္စတွေက မှန်းချက်နဲ့ နှမ်းထွက် မကိုက်ဘဲ ဖြစ်လာတော့တယ်။ Total chapters : 22 + 2 extra { When everyone thinks you have a crush on someone }
ငါ့ရဲ့သေသွားတဲ့ ရည်းစားဟောင်းက အနောက်တံခါးကို ထပ်ဖွင့်ပေးနေတယ် by DrunkNow
DrunkNow
  • WpView
    Reads 15,497
  • WpVote
    Votes 1,225
  • WpPart
    Parts 29
ပိုင်လော့ဖုန်း (shou) x စုယွီ (gong)
ဆန်ကုန်မြေလေးGong၏ ဗီလိန်အစ်ကိုအားလက်ထပ်ခြင်း {Completed} by Cora0411
Cora0411
  • WpView
    Reads 2,389,477
  • WpVote
    Votes 274,340
  • WpPart
    Parts 110
Title - 嫁给渣攻的反派哥哥 English title-Married the Scum Gong's Villain Brother All credits to original author and English translator. Author- Guan Hongyi, 管红衣 English Translator-Hua(KnoxT) Status in COO- 84 Chapters + 9 extras English translator- KnoxT Myanmar Translator-Cora🐨 Started date- 19.9.2021 End date - 26.3.2022 I've got permission from English translator. ✨🦋 Readable in bot zawgyi and unicode.
Silent Lover (novel) by DeeDeeLat
DeeDeeLat
  • WpView
    Reads 112,437
  • WpVote
    Votes 8,107
  • WpPart
    Parts 71
Burmese translation (Both U+Z) This story doesn't belong to me. All credits go to original author Qiang Tang. ရက်စက်တဲ့ မင်းသားက ကျင်းတိုင်းပြည်ရဲ့ နံပါတ်တစ်အလှဆုံးမိန်းကလေးကို တော်ကောက်လိုက်တယ်။ သူမအစား မိန်းကလေး‌လိုမျိုး လှပပြီး စကားမနိုင်တဲ့ ယောင်္ကျားလေးအစေခံကို နန်းတော်သို့ ပို့လိုက်တယ်။ ထိုအလှလေးရဲ့ တကယ့်နောက်ခံက ဘာလဲ? ... ရက္စက္တဲ့ မင္းသားက က်င္းတိုင္းျပည္ရဲ႕ နံပါတ္တစ္အလွဆုံးမိန္းကေလးကို ေတာ္ေကာက္လိုက္တယ္။ သူမအစား မိန္းကေလး‌လိုမ်ိဳး လွပၿပီး စကားမႏိုင္တဲ့ ေယာက်ၤားေလးအေစခံကို နန္းေတာ္သို႔ ပို႔လိုက္တယ္။ ထိုအလွေလးရဲ႕ တကယ့္ေနာက္ခံက ဘာလဲ?
ရည်းစား‌ကို အမှိုက်ပုံးထဲက မကောက်နဲ့(System) by Grape143
Grape143
  • WpView
    Reads 45,789
  • WpVote
    Votes 3,649
  • WpPart
    Parts 75
face slapping ကြိုက်တဲ့ Grape က ဒါလေး ဘာသာပြန်လိုက်ပါတယ်..အမှိုက်လိုgongတွေကို ရိုက်ချမယ့် strong shouလေးပါ။ Coverပုံ တခြားဟာ သုံးထားရတဲ့အကြောင်းရင်းက အားလုံးသိတဲ့အတိုင်း rights ညှိပြီး accဖျက်ချခံရမှာစိုးလို့ပါ I don't own this novel... Rights to original Author Author name 骑鲸南去 Total Chapter 270
COTAW(unicode) by Phyomyatsoe
Phyomyatsoe
  • WpView
    Reads 1,265,094
  • WpVote
    Votes 175,019
  • WpPart
    Parts 186
bl ဘာသာပြန် ဝတ္ထုဖြစ်တယ်။
ဝိညာဥ်​ရေးရာအပင် ဆရာသခင်အဖြစ် ကူး​ပြောင်းလာခြင်း by noelnoel7777
noelnoel7777
  • WpView
    Reads 1,301,631
  • WpVote
    Votes 135,691
  • WpPart
    Parts 195
Both Unicode and Zawgyi are available! Title - 穿越之灵植师 Author - Ye Yiluo (叶忆落) Type - Web Novel (CN) Status in COO - 397 chapters (Complete) Original publisher - LC Read Genre - Action, Adventure, Mature, Romance, Shounen Ai, Xianxia I do not own any part of this novel. I am just a translator translated into Burmese. The book cover is not mine. All credit goes to original author and english translator.