прочитані
9 stories
Двоє старих монстрів by Aiihorii
Aiihorii
  • WpView
    Reads 1,676
  • WpVote
    Votes 330
  • WpPart
    Parts 7
Автор: 争教销魂 / Екстазі Кількість розділів: 6 розділів Статус перекладу: завершено Перекладачка англійською: Kinda Sleep Deprived Ця розповідь розпочалася за типовим сюжетом: кохання з першого погляду. Двоє старих духів вважали один одного смертними. Після 200 років побачень, тривалих стосунків і взаємної прихильності, кожен з них готувався відпустити свого коханого, поки не усвідомили, що обидва - духи.
Президент - не "Мері С�ью" by ryouko_san
ryouko_san
  • WpView
    Reads 1,131
  • WpVote
    Votes 256
  • WpPart
    Parts 5
НЕ ДОДАВАТИ У СПИСКИ З ІСТОРІЯМИ РОС. МОВОЮ (блокую за це) Альтернативні назви: Zong Cai Bu Su / 总裁不苏 Автор/ка: 河汉 (Хе Хань) Кількість розділів: 5 Рік: 2017 Опис: Коли Жвань Янь отримав нову роботу, він думав, що президент компанії буде високим, багатим і красивим, але, що найважливіше, тим самим типовим "Мері Сью" із романів. Однак все склалося не зовсім так, як він очікував...
Grandmaster Of Demonic Cultivation One shots by GrandmasterOfGDC
GrandmasterOfGDC
  • WpView
    Reads 154,907
  • WpVote
    Votes 2,883
  • WpPart
    Parts 19
Just a bunch of Mo dao zu shi/ Grandmaster of demonic cultivation one shots. *Requests are open*
Дружина понад усе by TetianaLira
TetianaLira
  • WpView
    Reads 12,995
  • WpVote
    Votes 2,217
  • WpPart
    Parts 76
Автор: Лює Цяньхе Назва: Дружина понад усе. Переклад українською: Tetiana Lira Кількість розділів: 105+3 екстри. Спочатку - дружина, потім держава, а чоловік пасе задніх. Все своє життя він провів верхи на бойовому коні, виконуючи військові обов'язки. Але яким був результат? Зрештою, його викинули, як тільки він досяг поставлених цілей. З егоїзму він потурав своїй наложниці і забув про дружину. І хто ж стояв поруч із ним наприкінці його шляху? Дружина, якою він нехтував цілих 10 років... Після переродження Цзін Шао вирішив покаятися і розпочати нове життя. Стоячи перед замкненими дверима з подушкою в руках, Цзін Шао спантеличено підвів очі до неба. Спочатку він має налагодити стосунки із дружиною. Цзін Шао стиснув долоню в кулак і постукав у двері: "Цзюнь Цін, я винен, впусти мене!" Коментар від перекладача : Спроба в літературний переклад українською. Майте на увазі, що за основу взятий англійській варант, тому можлива велика кількість неточностей, порівняно з оригіналом. Переклад не є професійним! Всі права належать автору!
Мій бос щодня бачить мене у вологих снах by cinnamoncocoa18
cinnamoncocoa18
  • WpView
    Reads 8,795
  • WpVote
    Votes 1,026
  • WpPart
    Parts 13
З підліткового віку Ці Чен має особливу «здібність» - якщо хтось має еротичні сни з його участю, ці сни стають взаємними. Простіше кажучи, Ці Чен теж їх бачить. - Яка класна здібність! - Практично будь-який представник чоловічого населення Землі відразу побачить перспективи, але деякі, можливо, можуть помітити нюанс... - А чому «здібність» в лапках?! Це тому, що кожної ночі - кожної чортової ночі! - Мокрий сон з участю Ці Чена, сняться його начальнику!
Хаскі та його Вчитель Білий Кіт by Anai_Rou
Anai_Rou
  • WpView
    Reads 281
  • WpVote
    Votes 12
  • WpPart
    Parts 3
Автор: Пиріжок з м'ясом м'яса не їсть | Meatbun Doesn't Eat Meat | 肉包不吃肉 Мова оригіналу: китайський Вікова рекомендація: 18+ Жанри: пригоди, бойовик, сянься, історичний, романтика, драма, фентезі. Мо Жан відчував, що вибрати Чу Ваньніна вчителем було великою помилкою. По правді кажучи, Шановний Вчитель занадто вже схожий на кота, а сам він на дурне цуценя, що постійно крутиться під ногами і виляє хвостом. Пси та коти ставляться до різних видів, тому не можуть бути разом, так що дурний пес спочатку зовсім не планував тягнути до кота свої волохаті лапи. Він нутром чув, що коли вже народився собакою, то повинен вибрати в супутники життя іншого собаку. Ось взяти приміром його старшого брата-наставника, схожого на чарівного шпіца, разом вони склали б ідеальну пару. Однак, навіть відродившись після смерті, навіть проживши два життя, зрештою він знову і знову хапав зубами і тягнув у своє лігво білосніжного кота-вчителя, що зовсім не тішить око.
Переможець отримує все/ Хто кого сприймає серйозно/谁把谁当真 by kt315a
kt315a
  • WpView
    Reads 6,283
  • WpVote
    Votes 1,041
  • WpPart
    Parts 92
Автор: Shui Qian Sheng Перший - непостійний, занепадницький, свавільний, що живе життям як грою. Другий - досвідчений, логічний розум, що стоїть над почуттями. Це були стосунки, які почалися з «Carpe Diem», але повільно перетворилися на безкровну психологічну битву. Їх об'єднувала взаємна недовіра, але також і взаємний потяг. Підозрюючи і випробовуючи одне одного, кидаючи виклик своїм обмеженням, вони обидва потрапили в руки ворога з широко розплющеними очима. Почуття зростали на тлі протистояння і врешті-решт вони потрапили у власні пастки. Головні герої: Лі Шоу. англ.ім'я Ламберт( Lambert) , lamb - ягня, овечка Чжао Цзисинь, англ.ім'я Леон(Leon) - лев *Переклад не має комерційної мети та виконаний з метою популяризації автора*. Переклад китайської новели у жанрі BL/яой. Розділи: 92 Машинний переклад з китайської та англійської ; переклад з англійської, редагування та приведення до читабельного вигляду - kt315a. Попередження: є сцени відвертого сексуального характеру, нездорових стосунків та багато скла. Вікові обмеження 18+
Перш за все - дружина! by sweette5
sweette5
  • WpView
    Reads 278
  • WpVote
    Votes 41
  • WpPart
    Parts 5
Насамперед - дружина, у другу чергу - країна, а чоловік має ще менше значення.
Соціяльний ізгой. by K_Kod_
K_Kod_
  • WpView
    Reads 9,029
  • WpVote
    Votes 1,449
  • WpPart
    Parts 33
Автор: 卡比丘. Глави: 33. Опис: Холодний і гомофобний топ збігається з людиною, яку він ненавидить, у додатку для знайомств, і виявляє, що той був навіть більш чіпким, ніж він думав!