Novels
8 stories
Ruzhui: Matrilocal Marriage - GL - [PT-BR]  by imperio_yan
Ruzhui: Matrilocal Marriage - GL - [PT-BR]
imperio_yan
  • Reads 33,111
  • Votes 6,115
  • Parts 107
Título em mandarim: 入赘 Título em português: Casamento Matrilocal ☁️🧮 Autor(a): 请君莫笑 (Qǐng Jūn Mò Xiào) - Please Don't Laugh; Nome simplificado: QJMX ou PDL -🔎 Gênero: Comédia; Drama; Histórico; Romance; Shoujo Ai; Baihe; Ano publicado: 2020 Capítulos: 301 (incluindo 4 extras) Status da tradução: EM ANDAMENTO Tradução do inglês: @Meltsmelts no twitter Tradução do português: @imperio_yan (adm-eu) ⚠️ - ATENÇÃO: estou apenas traduzindo esta obra do inglês para o português! por favor deem os créditos a autora original pelo: JJWXC Raw. caso a autora peça a exclusão dessa tradução irei fazê-lo! 😄🙃 💌 - a descrição da obra está na primeira postagem de 'capítulos' por favor apertem para lê-lo 📚📖 [Dama da Era antiga e Lésbica viajando no tempo] •♡• • Queima lenta; • Águas paradas são profundas; • Não sai da linha; • Final feliz;
The Cultivation of the Gaze by lexilopo
The Cultivation of the Gaze
lexilopo
  • Reads 163,084
  • Votes 26,658
  • Parts 142
Título: The Cultivation of the Gaze (O Cultivo do Olhar) Autor: Ale Yang Ano: 2020 Gênero: Ação, Drama, Mistério, Romance, Sobrenatural, BL, XianXia, Danmei e Ficção Histórica Classificação: +18 Sinopse: Os olhos são considerados, por muitos especialistas, como as portas de nossa alma, nas quais, depois de entrar, será possível descobrir tudo que cerca aquela pessoa. Esse era o grande problema de Fai Chen. O jovem nasceu com um dom do infortúnio e foi considerado como um erro fatal para sua família. Um grande clã nunca poderia ter gerado um jovem defeituoso, com o poder de ver o passado que todos escondem. Os olhos de Fai Chen eram profundos como o oceano. Azuis escuros. Sem um único traço de fim. E este era o ponto crucial: com seus olhos incompreensíveis o jovem conseguia ver as dores, as angústias, as perdas, as traições. Todos os sentimentos mais catastróficos dos seres e, por isso, teve que partir para bem longe de qualquer contato humano. Viver sozinho em uma floresta afastada da região povoada seria um plano perfeito. Porém, o destino é traiçoeiro. Fai Chen jamais pensou que, em uma caçada noturna, a fim de aumentar seu nível de cultivação, um homem apareceria, pedindo ajuda. Fai Chen diria a frase de sempre: "Sou cego. Não está percebendo? Não posso ajudar um homem" e apontaria para a venda em seus olhos. Mas, dessa vez foi diferente. Algo que Fai Chen nunca havia ouvido sair da boca de um homem antes, foi escutado claramente e o pobre coração abandonado não pode deixar de sentir. O homem, conhecido depois como Hu Long, puxou sua manta escura e disse: "Eu preciso viver." Observações: - Essa obra é original e não uma tradução
Brother (Em português) by RubensMoraaes
Brother (Em português)
RubensMoraaes
  • Reads 111,933
  • Votes 14,405
  • Parts 55
Título: Brother 弟弟 (Irmão) Autor: Ren Ti Gu Jia 人體骨架 Genero: Urbano moderno, romance, drama, yaoi. Tradutor para o inglês: ayszhang A história é composta por três livros com 54 capítulos ao todo. Aviso legal: A história não é escrita por mim. O autor concedeu permissão para ayszhang traduzir para o inglês e por meio dele estou traduzindo para o português. Possuo nenhum tipo de interesse pessoal ao traduzir essa história. Classificação indicativa e informações adicionais: Esta história contém relação incestuosa e relacionamento homossexual com conteúdo adulto(+18). SINOPSE NO CORPO DO LIVRO.
This Way of Transmigration Is Definitely Wrong! [Tradução PT/BR] by sonakotoirane
This Way of Transmigration Is Definitely Wrong! [Tradução PT/BR]
sonakotoirane
  • Reads 698,841
  • Votes 140,721
  • Parts 193
Título original: 这穿越方式绝逼不对! (Zhe Chuanyue Fangshi Jue Bi Budui!) Título traduzido: Esse modo de transmigração está definitivamente errado! Autor: 水冰冷 (Shui BingLeng) Ano: 2014 Status do original: 169 capítulos + 23 extras (completo) Gênero: Comédia, Fantasia, Yaoi Tradutor inglês: Isohungry Translations -------------x------------- Descrição: A pior coisa que Shui Ruoshan acha que ele já fez? Ele escreveu a história de "O rei mais forte da história". A coisa mais azarada que aconteceu com ele? Ele transmigrou para o romance que escreveu. A coisa mais deprimente que aconteceu com ele? Seu personagem atual não existe na história original. A coisa mais frustrante? O progresso atual anulou completamente o enredo original. Fora isso, o mais irracional é que ele está sendo protegido pelo vilão supremo. Aqueles YY, esses níveis e também o 'cool text' na história que ele escreveu, porque diabos mudou de repente? Deve ser porque o seu modo de transmigração não estava certo! Ele quer recomeçar!!
Silent Reading (Mò dú By Priest) [PT-BR] by _Br3nd4_
Silent Reading (Mò dú By Priest) [PT-BR]
_Br3nd4_
  • Reads 138,179
  • Votes 20,733
  • Parts 167
Títulos associados: Mò Dú The Light in the Night 默讀 默读 Autor(a): Priest Status da novel em chinês: concluída 180 capítulos + 5 extras Tradução feita do inglês: QuanttumC Sinopse: Infância, educação, antecedentes familiares, relações sociais, experiências traumáticas. Continuamos relembrando e procurando os motivos de criminosos, explorando as mais sutis emoções que os conduzem. Não é para nos colocar nos lugares deles e simpatizar, ou mesmo, perdoar eles, não é para encontrar algumas razões para desculpar seus crimes, não é se ajoelhar diante da chamada "complexidade da natureza humana", nem para conflitos da introspecção social, muito menos para nos alienar nos transformando em monstros. Só queremos um julgamento justo - Para nós e para aqueles que ainda tem esperança no mundo.
°~Devil Wants To Hug~°{PT-BR} by Anjinho36
°~Devil Wants To Hug~°{PT-BR}
Anjinho36
  • Reads 22,572
  • Votes 1,105
  • Parts 2
~Diabo de cão dominador leal x espadachim poderoso e frio, como um casal de namorados forçado a participar de suas vidas anteriores, nesta vida finalmente os dois se encontram, o espadachim frio perdeu as memórias de sua vida passada, o diabo dominador se transformou em um cão leal e apegado, você não gosta da aparência do meu diabo? Então eu vou me tornar um animal de estimação fofo e acompanhá-lo, quer comer um doce doce?~
Everyone Thinks that I Like Him [Pt-Br] by NingJingHuaYuan
Everyone Thinks that I Like Him [Pt-Br]
NingJingHuaYuan
  • Reads 36,338
  • Votes 6,645
  • Parts 38
Tradução Pt-Br da novel: Everyone Thinks that I Like Him. Título original: 所有人都以为我喜欢他 Título Pt-Br: Todo Mundo Acha Que Eu Gosto Dele Autor: 飞奔 的 小 蜗牛 (Fēi bēn de xiǎo wōniú) Status: 70 Capítulos + 4 extras (Completo) Tradutor inglês: Mosstree Resumo: Desde a infância até a maturidade, o que Ye Zhou no gosta mais foi "dois". As razões eram: ele estava em segundo lugar em casa, ele sempre havia ficado em segundo lugar na escola, não importava o quão diligentemente ele trabalhasse e tentasse, ele não conseguia se livrar daquela "segunda" maldição. O que foi mais exasperante foi que, na Universidade, não só ele ficou em segundo lugar, mas até mesmo sua aparência de que ele estava orgulhoso tinha que ser classificada como a segunda melhor! Por que não consigo obter o primeiro lugar! O segundo eterno surgirá! Então, Ye Zhou, depois que seus vigorosos esforços finalmente se elevam e o resultado foi ... o primeiro se tornou seu namorado. Esta é a história de um homem que foi forçado a ser "o segundo" e como ele se tornou o primeiro, o mais popular. Protagonistas: Ye Zhou, Shang Jin.
Tianbao Fuyao Lu - Parte 1 [Tradução PtBr] by MoDaoZuShiBrasil
Tianbao Fuyao Lu - Parte 1 [Tradução PtBr]
MoDaoZuShiBrasil
  • Reads 20,477
  • Votes 1,967
  • Parts 29
No décimo segundo ano do Tianbao, o jovem Hongjun deixa o Palácio Yaojin nas montanhas Taihang para cumprir três tarefas na movimentada cidade de Chang'an. Ele precisa descobrir a verdade por trás da morte de seu pai biológico, entrar no Departamento de Exorcismo para eliminar os yaos que ocupam a cidade, e também deve encontrar o descendente da família Chen para lhe entregar a Lâmpada de Coração. Hongjun só não esperava que, em sua primeira noite em Chang'an, a Lâmpada de Coração fosse quebrada e entrasse no corpo de Li Jinglong. _ [Projeto de tradução da Mo Dao Zu Shi Brasil, a partir da tradução em inglês realizada pelo grupo Chicken Gege com a devida permissão (https://www.chickengege.org/novels/tianbao/); Veja mais informações no tópico "Apresentação de projeto + Guia"]