Danh sách đọc của Hinamot
12 stories
[Dịch] Khi Nam Thứ Phản Công by cleo_cloudie
cleo_cloudie
  • WpView
    Reads 39,097
  • WpVote
    Votes 4,283
  • WpPart
    Parts 110
Tác giả: Sook-im Tên khác: Third Wheel Strikes Back, When The Second Male Lead Powers Up, When the Third Wheel Strikes Back Người dịch: + Từ chương 1-57: Evelyn trên Eat Apple Pie https://eatapplepies.com/twsb/twsb-foreign-translations/khi/ + Từ chương 58 trở đi: cleo_cloudie Giới thiệu nội dung: Trong quyển tiểu thuyết lãng mạn kỳ ảo (Romance Fantasy) mà em gái tôi đọc, Tôi đã xuyên vào nhân vật nam thứ mà không phải nam chính. Nếu tôi nhớ không lầm, tên này sẽ bước vào chiến trường trong tương lai, Ngay từ đầu, đây là nhân vật được định sẵn sẽ chết thay cho nam chính. Tôi đã quyết định rồi. Tôi sẽ tránh xa các nhân vật chính, Sống yên ổn, để sau này được về nhà. Hai người cứ việc diễn lãng mạn (Romance) đi nhé! Tôi sẽ chỉ xin chút kỳ ảo (Fantasy) thôi! Truyện dịch không đảm bảo đúng 100%! Mình dịch vì sở thích, không hề có bản quyền! Mình có đăng lại chương 1-57 và mượn phần giới thiệu của dịch giả Evelyn, nếu có chuyện gì bất trắc xảy ra thì mình sẽ xóa những chương này hoặc xóa luôn cả truyện! Vì dịch vẫn chưa chắc tay lắm nên nếu có sai sót gì, mong các bạn nhắn để mình không lặp lại lỗi sai nữa! Cảm ơn các bạn rất nhiều! Chúc các bạn đọc truyện vui vẻ!
Faker - Đường giữa của mình không thể nào dễ thương đến vậy được! by lmeowmeowsh
lmeowmeowsh
  • WpView
    Reads 24,768
  • WpVote
    Votes 2,002
  • WpPart
    Parts 4
Tác giả: Hardrain Truyện dịch đã có sự cho phép của tác giả. Mọi người có thể ủng hộ tác giả ở pinkfloyd1 chấm lofter chấm com.
... by maybeicouldbetheone_
maybeicouldbetheone_
  • WpView
    Reads 16,047
  • WpVote
    Votes 701
  • WpPart
    Parts 2
[EDIT] [FAKEDEFT] Chia đôi by daisy_0507
daisy_0507
  • WpView
    Reads 1,345
  • WpVote
    Votes 119
  • WpPart
    Parts 1
Tác giả: 往者不谏 (deft-wangzhebujian via lofter) Truyện chuyển ngữ ĐÃ có sự đồng ý của tác giả, vui lòng không reup truyện. Dịch: QT + Google Translate Edit: Daisy Mình chỉ chuyển ngữ, không dịch, độ chính xác không đảm bảo 100%. Mọi người có thể vào Lofter ủng hộ tác giả ^-^.
đụng là trụng, chạm là múc by chanhdaydaxay
chanhdaydaxay
  • WpView
    Reads 186,545
  • WpVote
    Votes 14,749
  • WpPart
    Parts 34
chuyện kể về cuộc sống đại học của ryu minseok và dàn chống lưng vừa mạnh vừa hỗn của em ta
em họ ship bạn trai và bạn thân mình với nhau, phải làm sao đây? by chanhdaydaxay
chanhdaydaxay
  • WpView
    Reads 526,556
  • WpVote
    Votes 36,556
  • WpPart
    Parts 76
"choi wooje, mày làm anh nhức đầu quá"
[GENSHIN IMPACT] Học viện thiên tài by TherMei
TherMei
  • WpView
    Reads 35,624
  • WpVote
    Votes 3,389
  • WpPart
    Parts 33
P1. Học viện Teyvat lạ kỳ. . . Cp. AlbedoAether, XiaoAether, AyakaLumine, YaeEi, AyatoThoma, ChildeZhongli, KaeyaDiluc, ScaramoucheKazuha,..
[Đoản] Fanfic SCI Mê Án Tập by keomeviman
keomeviman
  • WpView
    Reads 2,809
  • WpVote
    Votes 181
  • WpPart
    Parts 1
Nguyên tác: SCI- Mê Án Tập (Nhĩ Nhã) Người viết: Xích Hồ _____ Các câu chuyện nhỏ được viết bởi tình yêu đối vs SCI. _____ Đây là những câu chuyện phát sinh thật lâu sau khi mọi bí mật đã được hé mở, tất cả mọi người sống cùng nhau vui vẻ, hạnh phúc.
[Edit|MonKlein] Siêu Tân Tinh by TieuHuyen12
TieuHuyen12
  • WpView
    Reads 4,837
  • WpVote
    Votes 493
  • WpPart
    Parts 7
Đồng nhân Quỷ Bí Chi Chủ [MonKlein] Siêu Tân Tinh Tác giả: 六欲浮屠 Thể loại: đồng nhân, đam mỹ, HE. Couple: Amon × Klein Moretti Edit: Huyên, Nhi Số chương: 111 chương Tình trạng: đang edit BẢN CHUYỂN NGỮ PHI THƯƠNG MẠI VÀ ĐÃ CÓ SỰ ĐỒNG Ý CỦA TÁC GIẢ
Thất lạc cõi người - Dazai Osamu by BiTyna
BiTyna
  • WpView
    Reads 11,306
  • WpVote
    Votes 612
  • WpPart
    Parts 11
Sống, dù chỉ một vai hề, cũng phải đi đến tận cùng đày ải. Sống, nhiều khi không bằng chết nhưng phải nghiến răng đi tiếp, nhiều khi chưa chắc gì vì hai chữ ngày mai. Chớ luận thành công, chớ kể thất bại, sống là phải luôn tranh đấu dằn vặt, tìm ý nghĩa cho sinh mệnh dù cuối cùng tất cả cũng chỉ là phù du. Những con chữ như dấu máu vương trên tuyết, dẫn đưa ta vào một mê lộ không lối thoát của nổi cô đơn rực rỡ kiếp người. Dịch giả: Hoàng Long