တောခပ်ကျကျ
俗不可耐
作者:三更雨
Money boy bl type ဖြစ်တာကြောင့် စကားလုံးတွေ သိပ်မယဉ်ပါဘူး
မီးနီနဲ့ ဇတ်လမ်းနဲ့ မျှချေပါ
လက်မခံနိုင်သူများ လက်ရှောင်နိုင်ပါတယ်
Photo from Pinterest
Novel type Chinese translation
No copy right
Credit to original writer
မာလ်ဘိုရို။ ဖြူတယ်။ နီကိုတင်း ပြင်းတယ်။
ပြီးတော့ လောင်ကျွမ်းတာလည်း မြန်တယ်။
ဒါပေမယ့် ကောင်လေးနှစ်ယောက်ကတော့ စွဲစွဲလမ်းလမ်း နှစ်ခြိုက်နေတုန်းပဲ။
မာလ္ဘိုရို။ ျဖဴတယ္။ နီကိုတင္း ျပင္းတယ္။
ၿပီးေတာ့ ေလာင္ကြၽမ္းတာလည္း ျမန္တယ္။
ဒါေပမယ့္ ေကာင္ေလးႏွစ္ေယာက္ကေတာ့ စြဲစြဲလမ္းလမ္း ႏွစ္ၿခိဳက္ေနတုန္းပဲ။
Translated with permission from the original author and english translator.
Original Author : Piggycat
weibo: h t t p s :/ / t . c o / g 5 4 l 4 y i e Y l
h t t p s : / / w w w . q u o t e v . c o m /s t o r y / 1 3 1 4 2 2 1 8 / A s - y o u r -w i s h / 1 9
English Translator : sunsandships
h t t p s : / / a r c h i v e o f o u r o w n . o r g / w o r k s / 2 7 3 6 6 3 3 4 / c h a p t e r s / 6 6 8 7 2 2 3 6