dịch ra tiếng việt là " đụ má! giỡn đéo vui nha. ".
hướng dương héo rồi.
cái đồ giang hồ nửa mùa,
ủa là chữa lành hả?
" hào quang ", nhưng không phải nói về người con gái mà quang anh đã bỏ lỡ.
vài dòng luyên tha luyên thuyên,
thì là ba láp ba xàm,
viết về mấy thứ xinh đẹp, cụ thể là mấy cúp le mình hastag.
drop, um sùm thí sợ.
linh ta linh tinh đồ đó.