Select All
  • I Just Want To Live Peacefully [Completed]
    40.5K 5.5K 11

    Title : I Just Want To Live Peacefully (ငါ အေးအေးချမ်းချမ်းလေးပဲနေချင်တာ) Genre : historical, romance, shounen-ai Start Date : 1.June.2021 End Date : 30.June.2021

    Completed  
  • စစ်သူကြီးက အရမ်းဉာဏ်များတာပဲ {ဘာသာပြန်} [Completed]
    134K 17.6K 11

    Don't repost the commissioned Fanart CV anywhere for commercial purposes! Artist - Elizabeth Sora ✨ Novel name နဲ့ information အပြည့်အစုံကို အထဲမှာ ရေးသားပေးထားပါတယ်။ Start Date-1.5.2021 End Date- 22.7.2021

    Completed   Mature
  • မင်းသားလေးရဲ့သစ္စာစောင့်သိတဲ့ချစ်သူ {ဘာသာပြန်} [Completed]
    61K 7K 7

    Novel name နဲ့ information အပြည့်အစုံကို အထဲမှာ ရေးသားပေးထားပါတယ်။ Start date-12.4.2021 End date-2.5.2021 Crd photo from pinterest

    Completed  
  • Waiting Until 35 Years Old (Myanmar Translation)
    12.9K 1.4K 34

    This is Myanmar Translation of a Chinese autobiographical novel named "Waiting Until 35 Years Old" by Nan Kang Bai Qi. Title - Waiting Until 35 Years Old Original author - Nan Kang Bai Qi English Translation- Apple Translations

    Completed   Mature
  • ငါ့ငယ်သူငယ်ချင်းက ငါ့ကိုဂေးအောင်လုပ်ဖို့ကြံစည်နေတယ် [ဘာသာျပန္] ✔️
    64.1K 8.4K 8

    အခုတေလာ ငါ့ရဲ႕ငယ္သူငယ္ခ်င္းက အရမ္းကိုဒြိဟျဖစ္ေစတဲ့ လကၡဏာေတြျပေနတယ္။ သူ ငါ့ကိုေဂးသြားေအာင္ႀကိဳးစားေနတာလား..? အခုတလော ငါ့ရဲ့ငယ်သူငယ်ချင်းက အရမ်းကိုဒွိဟဖြစ်စေတဲ့ လက္ခဏာတွေပြနေတယ်။ သူ ငါ့ကိုဂေးသွားအောင်ကြိုးစားနေတာလား..? ...... Disclaimer : I don't own anything from this novel. I receptfully give credit to original aut...

    Completed  
  • BL-ဖူးစာရွင္မဟုတ္ရင္ ဒိုးပါ (translation, Zawgyi, Unicode)
    41.2K 3.8K 11

    BL အရမ္းသ၀န္တိုတတ္တဲ့ ခ်စ္စရာbottomေလးနဲ႔ စိတ္ရွည္ သည္းခံတတ္တဲ့top Fuck Off Unless You're The One (非诚互扰) မူရင္းစာေရးဆရာ - Tan Suan (碳酸) English ဘာသာျပန္သူ - AlexPT (Blackbox Translation) Link - https://blackbox-tl.com/novels/foyo/

    Completed  
  • The Fox's Heat{ Myanmar Translation}
    49.4K 5.1K 11

    Author : 狄山离朱 Description Hu Yu chased Fu Anli for three years. After being rejected countless times, he finally decided to draw a line with the other party. Then one day, he suddenly went into heat, and, at this time there, Fu Anli was the only one around. --------- Hu Yu: I like you. Fu Anli:Sorry, I don't like foxe...

    Completed   Mature
  • သူရဲကောင်းနှင့် မြစ်စောင့်နတ်
    74.1K 9.8K 10

    ရွာသားများက မြစ်စောင့်နတ်ထံ သတို့သမီးအဖြစ် ဆက်သရန် မိန်းမပျိုတစ်ဦးကို ရွေးချယ်ထားသည်။ ထိုမိန်းမပျိုအား ကယ်တင်ရန် လျိုချီသည် မြစ်စောင့်နတ်နန်းသို့ ကိုယ်စား သွား၍ မြစ်စောင့်နတ်ကိုယ်ထင်ပြပြချင်း ရိုက်နှက်ဆုံးမပေးလိုက်လေ၏။ မြစ်စောင့်နတ် ငိုသည်။ မြစ်စောင့်နတ်က ရွာကို ရေလွှမ်းပစ်မည်ဟု အကျပ်ကိုင်သည်။ လျိုချီလည်း လှံတံစို့က...

    Completed  
  • ခုနစ္ရက္ရွည္ၾကာ/ ခုနှစ်ရက်ရှည်ကြာ
    6.3K 723 8

    ႐ွန္႔ကြၽမ္းအိမ္ေတာ္၏ ဒုတိယသခင္ေလး ႐ွန္႔ဟုန္း၊ ျမင္းေဇာင္းအား ၾကည့္႐ႈရန္ ေစလြတ္ခံထားရသည့္အခ်ိန္တြင္ မိုးေပၚမွ က်လာသည့္ ပန္းသူခိုးႏွင့္ ဆံုလိုက္ရ၏။ ပန္းသူခိုးကား နစ္ျမဳပ္ေနေသာ ရတနာသဖြယ္ ၊ အလြန္တည္ၾကည္ေလးနက္ၿပီး လွပသည္။ ခုနစ္ရက္အေတာအတြင္း သူတစ္ေယာက္ ပန္းသူခိုးကို ဘယ္လိုကိုင္တြယ္ေျဖ႐ွင္းမည္နည္း။ "ကိစၥမ႐ွိဘူး ၊ သူ႔ကို သင္...

    Completed   Mature
  • ဘာသာပြန်ဝတ္ထုတိုများ (ဘာသာျပန္ဝတၳဳတိုမ်ား)
    2K 223 3

    ႀကိဳက္ႏွစ္သက္မိတဲ့ short story စုံပလုံစိေလးေတြကို ဘာသာျပန္ထားျခင္းျဖစ္ပါတယ္ ကြိုက်နှစ်သက်မိတဲ့ short story စုံပလုံစိလေးတွေကို ဘာသာပြန်ထားခြင်းဖြစ်ပါတယ်

  • ချိုပေမဲ့, တိုတိုလေး (ဘာသာပြန်)
    211K 31K 28

    ✔️ Completed✔️ Description: Short Stories Collection Associated Name: 甜,就是短 Original Author: Long Qi (龙柒) From novel updates. I do not own this story. This is just a translation. All credit goes to original Author and English Translator. Please enjoy it. Thank you. ~~ ©©©©©©©©©©©©©©©©©©©©

    Completed  
  • It's Okay, I'll take care of you {MM Trans} ✔️
    13.3K 1.7K 7

    Title: It's Okay, I'll Take Care of You (没关系,我养你) Author: 半纸清骨 CP: Weed x Little Corn Translator: Polarbearadise Editor: Mosstree Disclaimer : I don't own anything from this novel. I receptfully give credit to original authors and Eng Translator. Thank you for reading. Love You~~

    Completed  
  • မိစ္ဆာဘုရင်နှင့်သူရဲကောင်းလေး(Complete Myanmar Translation)
    102K 11.4K 7

    This story isn't belong to me. I just translate it and full credit goes to author and English Translator(s). Novel Name : As the Demon King, I am very distressed because the Hero is too weak Author : 梨钳 Eng Translator : Sleepy Potato

    Completed  
  • Old Fairy(Ageless Seducer)《မြန်မာဘာသာပြန်》completed
    42.7K 6.2K 11

    Title-《老妖精》 Old Fairy Original Author-Mào Hoù Total Chapters- 10 Type-Web novel Gener-Drama ,Mature, Romance ,Yaoi

  • " ငါ့မျက်လုံးထဲ တိရစ္ဆာန်တွေပဲ မြင်နေရတယ် "
    19.1K 3.2K 11

    Original Name --- 我眼中的动物园 Original Author --- 象八亿 All credits go to the original author and English translator. I didn't own this story!!! I'm just an amateur translator.!!! If you are not satisfied with this, sorry! all is my fault. !!! And this story is supported by the ONLY Unicode font.!!!

    Completed  
  • ကျေးဇူးပြုပြီးကျွန်တော့်ကိုချစ်တယ်လို့ပြောပေးပါ![ဘာသာပြန်]
    17.9K 2.1K 6

    Original author-象八亿 English translator-8oni I got the permission from the English translator. I don't own any part of this story.This is just fun translation. All credit goes to original author and Eng translator.

    Completed  
  • The emperor is always unhappy (ဘာသာပြန်)[Completed]
    89.7K 14.8K 8

    ဧကရာဇ် shou, ဧကရီ gong Chapter status - 8 Chapters (Completed) I own nothing, just translate it. If you want to read English translation, here is the link.👇👇 https://read.asianovel.com/series/the-emperor-is-always-unhappy All credit to original author and eng translator. Also credit for cover photo. Just a short and...

  • 4:48 凌晨四點四十八 | ဘာသာပြန် ✔️
    30.8K 4.1K 10

    Associated Name : Four forty-eight (凌晨四點四十八) Original Authors : Qin Mobei, 秦墨北 Total Chapters : 8 chapters (Completed) {I respectfully give credit to Original Authors and Translators.} ✵ Both Zawgyi and Unicode Avaiable ✵ Status - Completed

    Completed  
  • ရှင်ဘုရင်ငယ်နှင့် နဂါးကြီး (Myanmar Translation)
    217K 26.4K 21

    - သေးငယ်ပြီး အင်အားနည်းသောတိုင်းပြည်တခုမှ ဘုရင်ငယ်လေးသည် ပင်လယ်ကြီး၏ဘေးမှ နဂါးကြီးတကောင်ကို နေ့တနေ့တွင် ကယ်ယူခဲ့မိလေသည်။ -ထိုအချိန်မှ စတင်ကာ သူ၏တိုင်းပြည်လေးမှာ ဥစ္စာဓနပေါကြွယ်ဝကာ သြဇာအာဏာ ကြီးမားလာလေတော့သည်။ -ဤအကြောင်းအရာသည် လက်ထပ်ရန် ငြင်းဆိုနေသော ကျီစားသန်သည့်ဘုရင်လေးနှင့် သနားဖွယ်ရာ နေ့စဉ်နေ့တိုင်းလိုလို စနောက်ခံ...

    Completed  
  • သဝန်တိုတတ်တဲ့ ချစ်သူရှိရတာ ဘာနဲ့တူသလဲ? [Completed]
    57.1K 9.7K 12

    I've got permission from English translator! You can read English version here: https://ruiruitranslates.blogspot.com/p/what-is-it-like-to-have-jealous-lover.html Title: What It's Like To Have A Jealous Lover Eng Translator: RUIRUI TRANSLATES Genre: Romance, School Life, Shounen Ai, Slice of Life Total: 8 Chapters + 4...

    Completed  
  • English Short Story (mm tran)
    1K 117 4

    Fun Translation💙💜

  • ပျိုနီရေးတဲ့တမ်းချင်းတစ်ပုဒ်{Completed}
    98.2K 14K 29

    Myanmar translation of Mo Shang Hua Kai (Both Unicode & Zawgyi are available) Original Author - 黑白劍妖 (Heibai Jian Yao) 'ပျိုနီပန်းတွေ ပွင့်တဲ့ခါ ဖြည်းဖြည်းလေးသာ ပြန်လာခဲ့ပါ' ဆိုလိုသည်မှာတော့ ကဗျာ၏ ဆန့်ကျင်ဘက် အဓိပ္ပာယ်ဖြစ်သည့် 'လွမ်းလှပြီ ဖြစ်သောကြောင့် အမြန်ဆုံးပြန်ခဲ့ပါတော့' ဟူ၍.....

    Completed   Mature
  • စံုေတာျမိဳင္ဝယ္ (Myanmar Translation)
    66.1K 8.4K 30

    အရာအားလံုးကို ဆံုးရံႈးလိုက္ရၿပီးတဲ့ေနာက္မွာေတာ့ "ေကးဒန္" တေယာက္ဟာ ျခေသၤ့အုပ္တို႔ က်က္စားရာေနရာကို အမွတ္မထင္ ေရာက္ရွိသြားပါေတာ့တယ္။ ဒါေပမယ့္ သူမသိတာက ထိုေနရာဟာ သာမန္ျခေသၤ့အုပ္တစုသာ မဟုတ္ဘဲနဲ႔ "ေအဂ်က္" ရဲ႕ က်က္စားရာေနရာျဖစ္ေနခဲ့တာပါ။ ေအဂ်က္ဆိုတာကေတာ့ ျခေသၤ့အုပ္ရဲ႕ ေခါင္းေဆာင္စစ္စစ္ တေယာက္ပဲျဖစ္ပါတယ္။ သူဟာ ၾကြေစာင္းေစာင...

    Completed  
  • If only time stopped at the moment we first met
    6.5K 488 12

    If Only Time Stopped at the Moment We First Met [ Burmese Translation ] တကယ္လို႔ အခ်ိန္ေတြက ငါတို႔စေတြ႕တဲ့ အခိုက္အတန္႔ေလးမွာပဲ ရပ္ေနခဲ့မယ္ဆိုရင္ ~ တစ္ဖက္သတ္ အခ်စ္လို႔ ထင္ရတဲ့ ~ ေက်ာင္းက ျပသနာေကာင္ေလးနဲ႔ အတန္းေခါင္းေဆာင္ေလးတို႔ရဲ႕ၾကားက ပုံျပင္ ~ Author - MengQiYe Original publisher - jjwxc Associated Names - Rénshēng...

    Completed  
  • ၂၇ချက် ဓားထိုးသတ်မှု (ဘာသာပြန်)
    33.2K 3.9K 17

    ✔️ COMPLETED✔️ Associated Name - 27刀迷案 Original Author - Ming Yue Ting Feng (明月听风) Chapter - completed Update Schedule - Sporadic Start Date - 2 SEP 2020 This is just a translation. I own nothing ya! Full credit goes to Original Author and Engl...

    Completed  
  • 🌱သစ်ပင်ဖြစ်ရတာ တကယ်လွယ်မနေဘူး🌳
    139K 22.2K 47

    Novel Title : It's Really Hard to be a Tree / 做树真的好难 / သစ်ပင်ဖြစ်ရတာ တကယ်လွယ်မနေဘူး/သစ္ပင္ျဖစ္ရတာ တကယ္လြယ္မေနဘူး Original Author : The Wolf That Drinks Soymilk / 喝豆奶的狼 Chapters : 23 Messy straight firefighter × Little sweetheart that every house must have

    Completed  
  • မိုးနှင်းစက်တို့ ညီညီမျှမျှ ရွာပေသင့်လိမ့်
    91.1K 8.2K 8

    [Both Zawgyi and Unicode] ဒုတိယႀကိမ္ အခြင့္အေရးဆိုတာကိုသာ ရရင္...

    Completed  
  • President isn't 'Mary Sue' (mm translation)
    51.7K 5.9K 20

    Ruan Yan အလုပ်အသစ်မှာ CEO ကို အရပ်ရှည် ချမ်းသာပြီးခန့်ညားမယ်လို့မျှော်လင့်ထားတယ်။ အရေးကြီးတာ 'Mary Sue' ဖြစ်ဖို့ပေါ့။ ဒါပေမယ့် ဇာတ်လမ်းက သူမျှော်လင့်ထားသလို ဖြစ်မလာတဲ့အခါမှာတော့..... Ruan Yan အလုပ္အသစ္မွာ CEO ကို အရပ္ရွည္ ခ်မ္းသာၿပီးခန္႔ညားမယ္လို့ေမၽွာ္လင့္ထားတယ္။ အေရးႀကီးတာ 'Mary Sue' ျဖစ္ဖို့ေပါ့။ ဒါေပမယ့္ ဇာတ္လမ္...

    Completed  
  • ကောင်းကင်ယံက ပန်းပွင့်များ (Myanmar Translation)
    179K 15.3K 29

    -ကျိုဟွာဂိုဏ်းချုပ်ဟာ ထူးဆန်းစွာနှင့်ပင် သေဆုံးသွားခဲ့လေသည်။ -ယခုချိန်ထိလည်း တရားခံကို မသိရသေးချေ။ -ဂိုဏ်းချုပ်ရာထူးသည်လည်း လစ်လပ်နေလေသည်။ -လျှို့ဝှက်နက်နဲပြီး ရှုပ်ထွေးသောပြဿနာတွေကို ဖြေရှင်းပြီး ပူးပေါင်းသစ္စာဖောက်မှုတွေရဲ့ နောက်ကွယ်ကအမှန်တရားကို အဆုံးစွန်ထိ ကြံ့ကြံ့ခံပြီး မိုးတိမ်ကင်းတဲ့ကောင်းကင်လိုဖြစ်အောင် မည်သူက...

    Completed