Fav Author and Translate
3 stories
[Hiatus] Mo Dao Zu Shi (Continued Adventures of Wangxian Couple and Juniors) by SuzanneM4Y
SuzanneM4Y
  • WpView
    Reads 67,437
  • WpVote
    Votes 4,980
  • WpPart
    Parts 28
(Zawgyi) န်ဲ့မင္ႂကြယ္၏ ဝိဉာဉ္ကိစၥကို ေျဖရွင္းၿပီးေနာက္ ‌ေဝ့ရင္းႏွင့္ လန္က်န႔္တို႔ က်င့္ႀကံေဖာ္မ်ားအေနျဖင့္ ပံုမွန္ ဘဝေလးတစ္ခုကို ျဖတ္သန္းေနၾကသည္မွာ တစ္ႏွစ္ခန႔္ရိွေပၿပီ။ စစ္ေကြၽး၊ က်င္းလင္၊ က်င္းရီႏွင့္ ဇီက်ိန္းတို႔သည္လည္း ဉာၪ့္အမဲလိုက္ျခင္းမွလြဲ၍ တျခားထူးထူးျခားျခားကိစၥမ်ားတြင္ ဝင္မပါျဖစ္ၾကသည္မွာလည္း ၾကာေလၿပီ။ သို႔ေသာ္ အိပ္မက္တစ္ခုကို အေၾကာင္းျပဳ၍ ေဝ့ရင္းႏွင့္ လန္က်န႔္တို႔၏ မိဘမ်ား လက္ထက္က ျပႆနာတစ္ခုကို ေျဖရွင္းရန္ အေၾကာင္းဖန္လာေသာအခါ..... မ်ိဳးဆက္ေဟာင္းတို႔ ခ်န္ခဲ့ေသာ အရႈပ္အေထြးကို မ်ိဳးဆက္သစ္တို႔ မည္သို႔ေျဖရွင္းၾကမည္နည္း ဆိုသည္ကိုေတာ့... A/N : The living dead ၾကၫ့္ေနရင္းနဲ႔ မူရင္းဝတၴ ုက plot holes ေတြကို သတိရသြားၿပီး စိတ္ကူးေပါက္လို႔ ထေရးျဖစ္တာပါ။ newbie ေလးမို႔ လိုအပ္ခ်က္ေလးေတြရိွရင္လည္း အႀကံေပးၾကပါဦးလို႔❤️❤️❤️ (Uni) နျဲ့မ
First Time of SarawatTine (Unicode) by JueeEi
JueeEi
  • WpView
    Reads 16,758
  • WpVote
    Votes 654
  • WpPart
    Parts 7
Zawgyi , Unitcode ခွဲ ရေးပေးထားပါတယ်။ အကောင့်ထဲ မှာ ဝင်ကြည့်ပေးပါနော်။ (သူဘာသာပြန်ထားတဲ့အတိုင်း မြန်မာလို ပြန်မှာမို့ မသင့်တော်တဲ့ အသုံးအနှုန်းတွေ ပါနိုင်ပါတယ်။) I'm not sure this may be imagining or some parts of Novel. I found this somewhere but not include who translate or write in English. After reading this, It makes me fulfill some feelings not get form the series. ဒီအကြောင်းအရာတွေက တကယ် ဝတ္ထုထဲမှာ ပါသလား၊ စာရေးသူ တယောက်ယောက် စိတ်ကူးနဲ့ ရေးထားတာလား ဆိုတာ ကျွန်တော်လဲ တကယ်မသိပါဘူး။ စာရေးသူနာမည် မပါ တဲ့ အင်္ဂလိပ်ဘာသာ နဲ့ ကိုယ်တိုင်ရေး (သို့) ဘာသာပြန် ကို တနေရာရာမှာ တွေ့ခဲ့တာပါ။ ဒါကို ကျွန်တော် ဖတ်ကြည့်ပြီးတဲ့နောက် စီးရီးထဲမှာ မပါတဲ့ တချို့ အရာတွေ အတွက် ခံစားချက်ကို ခံစားရစေလို့ ဘာသာပြန်ဖို့ ဆုံးဖြတ်ခဲ့တာပါ။ မြန်မာဘာသာ နဲ့ သေသေချာချာလေးဖတ်ချင်တဲ့ ချင်ခြင်းကြောင့် လဲ ပါတာပေါ့လေ။ Unicode ရော Zawgyi ရော ထည့်ပေးဖို့ စဥ်းစားထားပါတယ်။ တစ်ပုဒ်ထဲမှာတော့ မဟုတ်ပါဘ
Since 1894 by @ARTSEOULVK [Myanmar Translation] by GraceZue
GraceZue
  • WpView
    Reads 1,890,496
  • WpVote
    Votes 204,902
  • WpPart
    Parts 44
Since 1894 [Myanmar Translation] All credit obviously goes to original author ARTSEOULVK who allowed me to do this.