Never click suspicious links
Reminder: Wattpad will never ask for passwords, payment information, or other sensitive account security details.
Danh sách đọc của nganhaduwinvachip
200 stories
[ĐM | HOÀN] Kẻ Săn Mồi Đỉnh Cấp - Thủy Thiên Thừa by SONEAmi1234
SONEAmi1234
  • WpView
    Reads 345,045
  • WpVote
    Votes 14,061
  • WpPart
    Parts 134
INTRO : Top Predator - Kẻ săn mồi đỉnh cấp. Cướp đoạt tài nguyên sinh tồn tốt nhất. Săn đuổi con mồi khó nhằn nhất. Tác giả: Thủy Thiên Thừa Edit + Beta: Mei, MinHy, Mon. LƯU Ý : + Bản Edit chưa có sự đồng ý của tác giả, vui lòng không re-up ở nơi khác. Truyện được đăng duy nhất trên Wattpad SONEAmi1234. + Mọi người trong team đa phần biết một chút tiếng Trung, hầu hết các chương đều edit trực tiếp từ bản dịch QT, vậy nên chỉ đảm bảo sát raw tầm 70-80%. Nếu có sai sót mong được mọi người nhắc nhở, cảm ơn mọi người rất nhiều. Link blog fb team edit: (Kẻ Săn Mồi Đỉnh Cấp • 顶级掠食者) https://www.facebook.com/kesanmoidinhcap/?mibextid=LQQJ4d CẢNH BÁO: SIÊU CẤP TRA CÔNG❗️(Hãy cân nhắc trước khi đọc truyện)
Kẻ bám đuôi [Lặng.Thầm.Yêu] - Bản Tiếng Việt by claire1307
claire1307
  • WpView
    Reads 5,078
  • WpVote
    Votes 111
  • WpPart
    Parts 5
Tác giả: Darin Truyện gốc: STALKER [แอบ.หลง.รัก] Nguồn: https://www.readawrite.com/a/370cef6a0234dbf0ccc2f7cc69845074?r=user_page Nhà xuất bản: Mee-D Publishing 👉https://www.facebook.com/MeedeesPublishing/ Bản dịch tiếng Anh: STALKER [Secret.Falling.Love] - Haruhi Bản dịch tiếng Việt thuộc về Claire ~ *** For whom may concern: This Vietnamese version is AUTHORIZED by the original author - Darin, the owner of English version - Haruhi and translated NOT FOR ANY COMMERCIAL PURPOSES.
🍂Amber Moon And Star - อำพันพระจันทร์และดวงดาว🍂 by caphehoanghon
caphehoanghon
  • WpView
    Reads 790
  • WpVote
    Votes 23
  • WpPart
    Parts 1
- Tên Thái: อำพันพระจันทร์และดวงดาว - Tên Anh: Amber Moon And Star - Author: Jamie - Eng-trans: RoniRoykam - Bản Việt: Chấp Niệm Nhất Sinh - Hỗ trợ: Claire1307 - Couple: Shaun x Paul - Thể loại: yaoi, boylove, namxnam, 18+ - Nội dung: - Vee: 37 tuổi. Chững chạc, đứng đắn - Pat: 26 tuổi. Ngốc nghếch, thích đọc sách, ít nói, thích ở một mình. Pattapol tình cờ gặp Shaun trong một cửa hàng trang sức. Có thể là do nỗi cô đơn khi xa quê hoặc là sức cuốn hút không thể cưỡng lại mà cả hai dành cho nhau. Đã dẫn đến hai người con trai nơi xứ người có mối quan hệ xác thịt lần đầu tiên và tiếp theo những lần sau đó. Hãy cùng theo dõi xem liệu mối quan hệ này chỉ là mối quan hệ xác thịt đơn thuần hay còn ẩn giấu những xúc cảm nào bên trong mà người này dành cho người kia? Tất cả sẽ được giải đáp trong one-shot Amber Moon And Star này.
🍅🍨My Dream The Series - l นายในฝันคำค้น (Tạm dịch: Người Trong Mộng)🍨🍅 by caphehoanghon
caphehoanghon
  • WpView
    Reads 4,786
  • WpVote
    Votes 124
  • WpPart
    Parts 16
Tên: Tên: My Dream the Series l นายในฝันคำค้น Tạm dịch: Người Trong Mộng Tác giả: Playeminent Bản dịch: Chấp Niệm Nhất Sinh Số chap: 48 Nguồn thái: https://www.tunwalai.com/story/271862/my-dream-the-series-l-%E0%B8%99%E0%B8%B2%E0%B8%A2%E0%B9%83%E0%B8%99%E0%B8%9D%E0%B8%B1%E0%B8%99 Nguồn Eng: https://www.wattpad.com/story/185017766-my-dream-the-story-english-translation Couple: Dream x Runway Đây là phiên bản tiểu thuyết của bộ My Dream The Series. Bản dịch đã được sự đồng ý của tác giả và người chuyển ngữ bản Anh. Xin vui lòng không mang đi nơi khác khi chưa có sự cho phép. Trân trọng!
🐳Me And The Ghost In My Room - (Something In My Room The Series)🐋 by caphehoanghon
caphehoanghon
  • WpView
    Reads 5,303
  • WpVote
    Votes 159
  • WpPart
    Parts 52
Tên truyện: Me And The Ghost In My Room Tên Phim: ผมกับผีในห้อง - Phom Kub Phee - Something In My Room Tác giả: Rafael Số chương: 58 chương Chuyển ngữ: Chấp Niệm Nhất Sinh Team Couple: Phoy x Pat Nội dung: Hành trình đi tìm lại ký ức của bạn ma Nut, sẽ gặp phải những sóng gió như thế nào? Hãy cùng đón đọc trong những chương tiếp theo và khi series lên sóng nhé! 🍧🍧🍧🍧🍧🍧🍧
[Truyện Thái] บทกวีของปีแสง - Bài thơ của năm ánh sáng by nninira
nninira
  • WpView
    Reads 15,097
  • WpVote
    Votes 415
  • WpPart
    Parts 14
Tên truyện: บทกวีของปีแสง - Bài thơ của năm ánh sáng Tác giả: JittiRain Couple: Botkawee - Pisaeng Giải thích qua một chút về tên của hai nhân vật chính trong truyện này Trong tiếng Thái, Bot Kawee nghĩa là bài thơ còn Pisaeng nghĩa là năm ánh sáng, là đơn vị đo chiều dài sử dụng trong đo khoảng cách thiên văn Vậy nên tên truyện còn có thể hiểu là Bài thơ của Pisaeng hoặc Bot Kawee của Pisaeng Truyện được dịch với mục đích phi lợi nhuận, vui lòng không sao chép, reup dưới bất kì hình thức nào!
[ V-TRANS ] EN OF LOVE - THIS IS LOVE STORY by JinTns
JinTns
  • WpView
    Reads 48,477
  • WpVote
    Votes 963
  • WpPart
    Parts 27
tác giả: Faddist độ dài: 26 chương translator: #cobedaden couple chính: Nuea x Praram LƯU Ý: Mình dịch truyện này từ tiếng Anh sang và chưa có sự đồng ý của tác giả, vì vậy mong mọi người đừng mang nó ra ngoài nhé ! Với cả mình dịch với vốn tiếng Anh vừa đủ dùng của mình nên là mong mọi người sẽ bỏ qua nếu như mình dịch không đúng nghĩa hoặc dịch hơi khó hiểu
The Story of Water and Stone [Vietnamese Version]  by qtldmsvbbb
qtldmsvbbb
  • WpView
    Reads 4,878
  • WpVote
    Votes 296
  • WpPart
    Parts 6
Giới thiệu: A-Po, một sinh viên đã tốt nghiệp, được đàn em của mình, Karn, mời đến đóng một dự án phim ngắn (dùng làm luận văn ra trường). Vì thế mà anh gặp được Sila, một sinh viên đại học nhỏ hơn anh 6 tuổi. Cả A-Po và Sila phải đóng một bộ phim đam mỹ ngắn với Karn là đạo diễn, nhưng Karn chẳng cần làm gì nhiều hết bởi A-Po đã là người tự mình khởi xướng mọi thứ rồi. Từ buổi workshop, A-Po tiếp cận Sila, anh cố để trở nên gần gũi với cậu trai nhỏ với cái cớ rằng Anh-muốn-tác-phẩm-này-phải-được-hoàn-hảo, và bảo rằng anh muốn khiến Sila và bản thân anh có thể nhập tâm vào vai diễn nhiều nhất có thể. Như những gì người xưa đã từng nói: "Nước chảy thì đá mòn." Điều đó chẳng khác gì với cái cách mà A-Po từ từ tiếp cận Sila trong từng ngày trôi qua, cho đến khi nó cuối cùng cũng bào mòn đi bức tường bao bọc xung quanh trái tim Sila, và cứ thế mối quan hệ của bọn họ bắt đầu thay đổi. Written by @run_katheephop Engtrans by @katehengchamrat Viettrans by QTLĐMSVBBB BẢN DỊCH ĐÃ CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ NÊN XIN ĐỪNG ĐEM ĐI CHỖ KHÁC, MÌNH CẢM ƠN RẤT NHIỀU Ạ.
[V-Trans] Call My Name (Tên tôi không phải Khamphan) by _adela1226_
_adela1226_
  • WpView
    Reads 37,927
  • WpVote
    Votes 1,288
  • WpPart
    Parts 17
EN OF LOVE (phần Call My Name) Tác giả: Faddist Couple chính: YooKhamphan Tình trạng: tác giả đang tiến hành Nhà dịch: Trạm dừng chân của BonzWin Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả Bản dịch phi thương mại, vui lòng không đem ra khỏi Wattpad, nếu phát hiện sẽ khoá và ngừng dịch.
Ngoại truyện: Vì chúng ta (vẫn) là một đôi by Trau1597
Trau1597
  • WpView
    Reads 47,933
  • WpVote
    Votes 1,655
  • WpPart
    Parts 13
Ngoại truyện: Vì chúng ta (vẫn) là một đôi | เพราะเรา(ยัง)คู่กัน Ngoại truyện của Vì chúng ta là một đôi | เพราะเราคู่กัน Tác giả: JittiRain Dịch giả: Trâu Trạng thái: Đã hoàn thành Lưu ý: Bản dịch chưa có sự đồng ý của tác giả, vui lòng không mang ra khỏi Wattpad