Trans novel
57 histoires
We are...คือเรารักกัน (We are... we are in love) par SpriteHoang6
We are...คือเรารักกัน (We are... we are in love)
SpriteHoang6
  • LECTURES 647,807
  • Votes 12,905
  • Parties 130
This is an unofficial fan-made English translation of We are...คือเรารักกัน (We are... we are in love). Please do not re-translate to any other language without permission. You can find the ebooks at https://www.mebmarket.com/index.php?action=search_book&type=author_name&search=%E0%B8%A0%E0%B8%B2%E0%B8%A3%E0%B8%A7%E0%B8%B5.&auto_search_id=&exact_keyword=1&page_no=1. Please support the author over there! All the rights and credits go to the original author of the novel Khun Parawee (ภารวี.) and all those involved in the production of this story. Translator: Sprite Hoang Illustrator: Unagnomasia Proofreader: azzianna, smv2454
We Are...Our Love Story - Novel Translation par monkkaeru
We Are...Our Love Story - Novel Translation
monkkaeru
  • LECTURES 235,291
  • Votes 5,109
  • Parties 39
We Are...Our Love Story (We Are ...คือ เรารักกัน) Author: Parawee "Our first meeting may not have been impressive, but if we meet again, it will be "bloody" for sure!!!" .......................................................................... This is the original novel of the upcoming adaptation series by GMMTV in 2024 featuring PondPhuwin, WinnySatang, AouBoom, and MarcPoon. This is an unofficial, non-commercial translation by Monkkaeru (me :D). Please DO NOT take my work anywhere without permission. *Warning: use of strong language, lots of cursing, jokes*
မက်မွန်သီးလေး par Moe_Lay
မက်မွန်သီးလေး
Moe_Lay
  • LECTURES 54,277
  • Votes 5,953
  • Parties 70
နွေလယ်ခေါင်တွင်ဖြစ်၏။ ရွှေဉာဏ်တော််စူးရောက်လှသော ဧကရာဇ်မင်းကြီးက ရှေးဟောင်းအခမ်းအနားတစ်ခုကို ကျင်းပမည်ဟုဆိုကာ သားတော်များကိုစုဝေးစေပြီး အရွယ်မရောက်တစ်ရောက် မင်းသားပေါက်စတစ်အုပ်အား ခံတွင်းထဲ၌ မက်မွန်သီးများငုံ၍ ဘုံကျောင်း၌ ညအိပ်စေသည်။ ချန်ကျစ်ချီးက ရည်မှန်းချက်ရှိသော လူငယ်လေးဖြစ်သည်။ သူ့ရည်မှန်းချက်အိမ်မက်က တခြားတော့မဟုတ်၊ ကြီးကျယ်မြင့်မြတ်သော ကြက်ခြံပိုင်ရှင် သူရဲကောင်းကြီးဖြစ်ရန်ပင်။ သူ့ဆန္ဒက ဓားတစ်လက်ကိုကိုင်ဆွဲကာ လောကကြီးကို သိမ်းပိုက်ပြီးလျှင် အိမ်ပြန်ရောက်ပါက ကြက်သားစားပြီး သေရည်သောက်မည်၊ ရေနွေးကြမ်းငုံပြီး ကဗျာများဖတ်ရန်သာ။ ထိုကဲ့သို့ သူရဲကောင်းကြီး ဖြစ်လာခြင်း၊မလာခြင်းက သက်သက်တစ်ကိစ္စဖြစ်သော်လည်း သူ့ဖခမည်းတော် အကောင်းစားကြီးက ရုတ်တရက်ကြီး ချန်ကျစ်ချီးကို နတ်ဘုရားများထံ ဆက်သချ
အာဏာရှင်ကြီးနဲ့လက်ထပ်ပြီးနောက် မုဆိုးမပဲ ဖြစ်ချင်မိတ��ော့တယ် par Moe_Lay
အာဏာရှင်ကြီးနဲ့လက်ထပ်ပြီးနောက် မုဆိုးမပဲ ဖြစ်ချင်မိတော့တယ်
Moe_Lay
  • LECTURES 358,132
  • Votes 37,092
  • Parties 180
ကျီယွဲ့၊ ချင်နိုင်ငံ၏ဘုရင်၊ သူ့နာမည်ကိုကြားလိုက်ရရုံနှင့် ခုနစ်ပြည်ထောင်ကလူတိုင်းကို ကြောက်ရွံ့သွားစေနိုင်သည့် အာဏာရှင်မင်းတစ်ပါး။ သို့ပေမဲ့ လှပသောသွင်ပြင်လက္ခဏာတွေပိုင်ဆိုင်ထားသည့် နှစ်လိုဖွယ်ကောင်းကာ ထိခိုက်လွယ်၊ အားနည်းသူတစ်ယောက်ကတော့ သူ့လိုလူရှေ့မှာတောင် အာဏာရှင်တစ်ဦးလိုပြုမူရဲလေသည်။ ဘုရင်ငယ်လေးက သူ့အရှေ့ရှိ မည်သည့်ယောက်ျားသားကိုမဆို တုန်လှုပ်သွားစေနိုင်သောအလှတရားကိုပိုင်ဆိုင်ထားသည့် လူငယ်လေးအား စိုက်ကြည့်နေရင်း သူ၏လည်ပင်းထက်၌ အေးစက်စက်ဓားမြှောင်တစ်ချောင်းကို တင်ထားလေသည်။ ထို့နောက် နားထောင်နေသူမည်သူမဆို တစ်ကိုယ်လုံးတောင့်တင်းသွားစေနိုင်သော စကားလုံးတွေကို ကြားလိုက်ရ၏။ "ဝေ့လျန်၊ မင်း ပုန်ကန်ချင်လား။" ဝေ့လျန်က ပြုံးလိုက်ကာ အသံပိုင်ရှင်၏နှုတ်ခမ်းပါးတွေကို သူ့လက်ချောင်းလေးဖြ
သက်ဆင်းတူနှစ်ကိုယ်【ဘာသာပြန်】 par noodlesoupwithvege
သက်ဆင်းတူနှစ်ကိုယ်【ဘာသာပြန်】
noodlesoupwithvege
  • LECTURES 58,249
  • Votes 6,684
  • Parties 35
"ကိုယ်တို့ရဲ့ အလောင်းအစားက အကျုံးဝင်သေးရဲ့လား" . . "ဆိုတော့ .. ကိုယ်နိုင်သွားလား" "ခင်ဗျားက အနိုင်အရှုံးကို သိပ်ဂရုစိုက်နေတယ်ပေါ့လေ" "ဒီလောင်းကစားမှာတော့ အင်း .. အဟုတ်ပဲ" "ဂုဏ်ပြုပါတယ် ခင်ဗျားနိုင်တယ်"
အနွေးရပ်ဝန်း {မိခင်ဘာသာသို့ ပြန်ဆို} par PhyoMina
အနွေးရပ်ဝန်း {မိခင်ဘာသာသို့ ပြန်ဆို}
PhyoMina
  • LECTURES 362,588
  • Votes 51,137
  • Parties 35
Title: ST Author: ကာပီချူး Status: Completed with 33 Chapters Homophobic Top X Clingy Bottom **I do not own this story. All the credits go to the original author, publisher and translator.**
ဒီစေ့‌စပ်ကြောင်းလမ်းမှုကို ဖျက်သိမ်းပေးဖို့တောင်းဆိုတယ် (mm trans) par little_sour_candy
ဒီစေ့‌စပ်ကြောင်းလမ်းမှုကို ဖျက်သိမ်းပေးဖို့တောင်းဆိုတယ် (mm trans)
little_sour_candy
  • LECTURES 167,782
  • Votes 18,477
  • Parties 61
Author - 困成熊猫 Status - completed (chp-97+extra-12) I don't own this novel and have any allowance. So if there's any problems concerned with copyright, I'll delete this. I hope you all like my translation ❣️❣️
[Complete]တစ်ခြား ကမ္ဘာမှာ တောင်ယာလုပ်မယ်! par Kyiphyuswe
[Complete]တစ်ခြား ကမ္ဘာမှာ တောင်ယာလုပ်မယ်!
Kyiphyuswe
  • LECTURES 616,962
  • Votes 65,000
  • Parties 141
အပိုင်း ပေါင်း (83) ပိုင်း ပါပါတယ်။ စာလုံးရေကတော့ လေးထောင်နှင့်အထက် ရှိပါတယ်။ သားရဲ ကမ္ဘာကို ကူးပြောင်း သွားတဲ့ ဇာတ်လမ်း ပုံစံ မျိုးပါ။ [BL] ပါ။ ကိုယ်လည်း ကြိုက်လို့ ပြန်တာပါ ။ တစ်ပတ်တစ်ပိုင်း Wed တိုင်း တင်ပါ့မယ်။ ဒါက ဘာသာပြန်ပါ။ English Name '' To farm in Another world '' ပါ။ cover ပုံက မူရင်းပုံမဟုတ်ပါဘူး။
子非鱼/Kiss the paranoid beauty par ac_zzzz
子非鱼/Kiss the paranoid beauty
ac_zzzz
  • LECTURES 23,679
  • Votes 2,903
  • Parties 26
Title_子非鱼/Kiss the paranoid beauty Author_ Lin Ang Si林盎司 အဓိက ဇာတ်ကောင်: Ji Leyu(ကျိလဲ့ယွီ) ,Lin Fei(လင်ဖေး) အရံဇာတ်ကောင်: Lin Luoqing(လင်လော့ချင်း),Ji Yuxiao(ကျိယွီရှောင်) Content tag:Wealthy family,Sweet spot,Sweet article,Campus တစ်ကြောင်းထဲသော မိတ်ဆက်စကား : သူက သူ့ရဲ့အောက်ဆုံးမျဉ်းပဲ၊သူက သူ့ရဲ့ခံစားချက်တွေပဲ။ This is just a pure fun translation. I DO NOT OWN ANY PART/STORY. Fully Credited to Original Author "林盎司/Lin Ang Si". Translated from Chinese Raw.
ငါက ဗီလိန်ရဲ့ပါပါး (ဘာသာပြန်) par _ImFoodie
ငါက ဗီလိန်ရဲ့ပါပါး (ဘာသာပြန်)
_ImFoodie
  • LECTURES 673,235
  • Votes 93,157
  • Parties 200
I am the father of villain Author Lin Ang Si ရဲ့ novel လေးပါ ???? All credit to Original author and E-Translators .