translation 1
136 historias
နန်းပလ္လင်ကိုနေ့တိုင်းလာလုနေတဲ့မြေခွေးမိစ္ဆာလေး (ဘာသာပြန်) por A_Yate
နန်းပလ္လင်ကိုနေ့တိုင်းလာလုနေတဲ့မြေခွေးမိစ္ဆာလေး (ဘာသာပြန်)
A_Yate
  • LECTURAS 54,065
  • Votos 7,396
  • Partes 5
✔️Completed ✔️ Associated Name - 狐妖篡位日常 Original Author- Lu Tianyi (吕天逸) Translated by - A_Yate From 24Sep/ To 25Sep 2020 I translated another cute Short story. Not for money! Just for fun! And I own nothing ya! Full credit goes to original Author and English Translator. If you wanna read the English version of this story, you can read at novelupdates.com. Please enjoy it, thank you guys 😊. BOTH ZAWGYI AND UNICODE ©©©©©©©©©©©©
အရံဇာတ်ကောင်၏ ပြန်လည်ခုခံခြင်း (Myanmar Translation ) por 2021Orange
အရံဇာတ်ကောင်၏ ပြန်လည်ခုခံခြင်း (Myanmar Translation )
2021Orange
  • LECTURAS 8,136
  • Votos 866
  • Partes 11
သူမက အဆုံးသက်မလှတဲ့ ဒုတိယဇာတ်လိုက်ဖြစ်တယ်။သူမရဲ့ systemဟာ အိမ်မဲ့ယာမဲ့ဆိုတာ သူမသိခဲ့တယ်။ဘာကြောင့်လဲဆိုတော့ ဘာဆုမှမပေးနိုင်တဲ့အတွက်ဖြစ်တယ်။ဒါကြောင့်သူမက နောက်ထပ်မစ်ရှင်မလုပ်တော့ဘူးလို့ဆုံးဖြတ်ခဲ့တယ်။ Syetem:သတိပေးချက်!ကျေးဇူးပြု၍ မစ်ရှင်ကိုပြီးအောင်လုပ်ဆောင်ပါ (သို့မဟုတ်) syetemမှဖယ်ရှားခြင်းကိုခံရမယ် တန်ဂို : အိပ်မက်မက်နေလိုက်လေ System: သခင် တောင်းဆိုပါတယ်! ကျေးဇူးပြု၍အဓိကဇာတ်လိုက်တွေကိုအနိုင်မကျင့်ပါနဲ့တော့ တန်ဂို: မဖြစ်နိုင်တာ! ထိုနောက်မှာတော....... System. : သခင် ဒီကမ္ဘာကိုဘယ်လိုဘေးအန္တရယ်ပေးမယ်လို့ စိတ်ကူးထားလဲ? ကျွန်တော့်ကိုပါခေါ်လေ.. တန်ဂို : စီစဥ်ပြီးသွားပြီ။ ဒီအမျိုးသားရဲ့ အချက်အလက်ကိုရှာပေးထား System: ကောင်းပြီ အရှင်! ခဏလေးဘဲစောင်.
ကံကြမ္မာ ဖန်တတ်ပါ့လေ Book I [MM Translation] por kilulayuu121
ကံကြမ္မာ ဖန်တတ်ပါ့လေ Book I [MM Translation]
kilulayuu121
  • LECTURAS 515,514
  • Votos 66,473
  • Partes 200
ဒါလေးက အရမ်းကံဆိုးလွန်းတဲ့ ဇာတ်လိုက်အကြောင်းပါ .... ကံဆိုးလွန်းပေမဲ့ အားလုံးက သူ့ကို ကံကြမ္မာသားတော် ထင်နေတဲ့အခါ ... သူတော်စင်ရာထူးကိုလဲ အလွယ်လေး ရသွားပြီးတော့ နောက်ဂိုဏ်းချုပ်အဖြစ် ယာထားခံလိုက်ရတယ် ဆရာနတ်မင်းကို ကိုးကွယ်ရင် ရွှေမရှား ငွေမရှား အထက်ဘုံတောင် တက်လှမ်းနိုင်လိမ့်မယ် အပိုင်းက ၅၁၀ နဲ့ ဇာတ်သိမ်းပြီးသားပါ Eng name : I am really not the son of providence
Mr.ယိုယွီက ငြိမ်းချမ်းတဲ့ဘဝလေးမှာ နေထိုင်ချင်တယ်[မြန်မာဘာသာပြန်] draft por ShiTaKumi17
Mr.ယိုယွီက ငြိမ်းချမ်းတဲ့ဘဝလေးမှာ နေထိုင်ချင်တယ်[မြန်မာဘာသာပြန်] draft
ShiTaKumi17
  • LECTURAS 6,384
  • Votos 733
  • Partes 11
တစ်နေ့တော့ ယိုကျန်းဖန်ဟာ ကမ္ဘာကြီးကို ဖျက်စီးပစ်ဖို့ လုံလောက်တဲ့စွမ်းအားဟာ သူ့အိမ်မှာ ပေါ်လာတယ်ဆိုတဲ့ သတိပေးချက် ကို လက်ခံ ရရှိခဲ့တယ်။ သာမာန်လူတစ်ယောက်ဖြစ်တဲ့ ယွီဟွား တစ်ခုခုဖြစ်မှာကို စိုးရိမ်ပြီး ယိုကျန်းဖန်တစ်ယောက် သူ့ အဖွဲ့အတူ အိမ်ကိုအမြန်သွားခဲ့တယ်...သူ ရောက်တဲ့ အခါမှာတော့ သူက ငြိမ်ချမ်းနေတဲ့ အိမ်လေးကိုတွေ့ခဲ့တယ် ။ ယွီဟွားက အေပရွန်ကိုဝတ် လက်ကိုင်ပါတဲ့ ဒယ်အိုးကို ကိုင်ကာ အနံမွှေးပြီး ရွှေဝါရောင်သန်းနေ တဲ့ ငါးတစ်ကောင်ကို ကြော်နေလေရဲ့ ။ ယိုကျန်းဖန်ကို မြင်တော့ ယွီဟွားက ဒယ်အိုးကို လျှပ်စစ်မီးဖိုပေါ်တင်လိုက်ပြီး အေပရွန်ဖြင့်လက် ကို သုတ်လိုက်သည်။ " ငါက မီးဖိုးချွေချင်ရုံပါ " ယိုကျန်းဖန်"..." ကမ္ဘာတစ်ခုလုံးမှာ ကြောက်ဖို့အကောင်ဆုံး ဖျက်ဆီးသူက သူ့ ကျားကျား ဖြစ်နေတာပဲ...
နံပါတ်တစ်ဓားသမား အရမ်းအထီးကျန်�နေသည်  [မြန်မာဘာသာပြန်] draft por ShiTaKumi17
နံပါတ်တစ်ဓားသမား အရမ်းအထီးကျန်နေသည် [မြန်မာဘာသာပြန်] draft
ShiTaKumi17
  • LECTURAS 836
  • Votos 119
  • Partes 4
နံပါတ်နှစ် ဓားသမား : ငါက တတိယ ဘီးလေးပဲ နံပါတ်သုံး ဓားသမား : ငါက တတိယ ဘီးလေးပဲ နံပါတ်တစ် ဓားသမား : အဆင့်နှစ် ဓားသမား က ကိုင်လို့ကောင်းတယ်ဟ နံပါတ္ႏွစ္ ဓားသမား : ငါက တတိယ ဘီးေလးပဲ နံပါတ္သုံး ဓားသမား : ငါက တတိယ ဘီးေလးပဲ နံပါတ္တစ္ ဓားသမား : အဆင့္ႏွစ္ ဓားသမား က ကိုင္လို႔ေကာင္းတယ္ဟ
ရှင်သန်ခြင်း၏ စမ်းသပ်ကစားပွဲ por Vesta_Xan
ရှင်သန်ခြင်း၏ စမ်းသပ်ကစားပွဲ
Vesta_Xan
  • LECTURAS 826
  • Votos 52
  • Partes 3
I really love this novel and characters so I decided to translate.This is just a pure fan translation and I have no intention of doing this as a business.I give full credits to original author and eng translator. I don't own the picture as well.Credit to original owner. Summary "ကစားသမား K27216 , Tang Cuo ၊ နေပြက္ခဒိန်၏ ၂၀၁၉ ခုနှစ် ဧပြီလ ၁ ရက် ၊ 23:05 တွင် သေဆုံးကြောင်း အတည်ပြုပြီး" "ရှင်သန်ခြင်း၏ စမ်းသပ်ကစားပွဲကို ရှင်းလင်းရန် ကျရှုံးပါသည်။" "ရှင်သန်မှုကြာချိန်: ၂၄ နှစ် ၄ နာရီ ၈ မိနစ်နှင့် ၆ စက္ကန့်။အဆင့်သတ်မှတ်ချက်: A, ကနဦးဇာတ်ကောင်ရမှတ်: -5" သေခြင်းတရားက စတင်မှုတစ်ခုသာ ဆိုလျှင် ရှင်သန်ခြင်းက ကစားပွဲတစ်ခုသာ ဆိုလျှင် သင်ထိုအရာအတွက် အဆင်သင့်ဖြစ်ပြီလား? Title: The Trial Game of Life Author: Nong Qing Feng (弄清风) Status in COO: 303 chapters + 4 extras Eng translator: Strictly Bromance
အတန်းပိုင်ဆရာစနစ် por Marshmallow_5
အတန်းပိုင်ဆရာစနစ်
Marshmallow_5
  • LECTURAS 6,986
  • Votos 738
  • Partes 7
Title : Class Teacher System Associated Name(s) : 班主任系统 Author : 打僵尸 | Da Jiangshi Genre(s) : Comedy, Romance, School Life, Shounei Ai Status in COO : 167 Chapters +2 extras [Ongoing] ⚠︎𝑼𝒑𝒅𝒂𝒕𝒆 𝑺𝒄𝒉𝒆𝒅𝒖𝒍𝒆 : 𝑺𝒑𝒐𝒓𝒂𝒅𝒊𝒄⚠︎ ☞︎︎︎𝑮𝒊𝒗𝒆𝒏 𝑪𝒓𝒆𝒅𝒊𝒕𝒔 𝑻𝒐 𝑶𝒓𝒊𝒈𝒊𝒏𝒂𝒍 𝑨𝒖𝒕𝒉𝒐𝒓 & 𝑬𝒏𝒈 𝑻𝒓𝒂𝒏𝒔𝒍𝒂𝒕𝒐𝒓(𝒔)☜︎︎︎ 𝑺𝒕𝒂𝒓𝒕 𝑫𝒂𝒕𝒆 ✌︎5-1-2022✌︎ 𝑬𝒏𝒅 𝑫𝒂𝒕𝒆 ♧︎︎︎𝑪𝒐𝒗𝒆𝒓 𝑷𝒉𝒐𝒕𝒐 𝑭𝒓𝒐𝒎 𝑷𝒊𝒏𝒕𝒆𝒓𝒆𝒔𝒕♧︎︎︎ ☁︎𝒀𝒐𝒖 𝑪𝒂𝒏 𝑹𝒆𝒂𝒅 𝑬𝒏𝒈𝒍𝒊𝒔𝒉 𝑻𝒓𝒂𝒏𝒔𝒍𝒂𝒕𝒊𝒐𝒏 𝑨𝒕 𝑪𝒉𝒓𝒚𝒔𝒂𝒏𝒕𝒉𝒆𝒎𝒖𝒎 𝑮𝒂𝒓𝒅𝒆𝒏.𝒄𝒐𝒎☁︎
အထူးစုံစမ်းရေးများကြားမှ ကြောင်နှင့်ကြွက်(S.C.I Mystery Myanmar Trans) por wumeiling22
အထူးစုံစမ်းရေးများကြားမှ ကြောင်နှင့်ကြွက်(S.C.I Mystery Myanmar Trans)
wumeiling22
  • LECTURAS 30,327
  • Votos 2,136
  • Partes 21
S.C.I Mystery မူရင္းဝတၳဳအား ျမန္မာဘာသာသို႔ျပန္ဆိုသြားမွာပါ။ အျခားဘာသာျပန္ေနတ့ဲသူေတြလည္းရွိမွာပဲဆိုေတာ့ နာမည္ကို သူမ်ားနဲ႔မတူေအာင္ကြဲကြဲေလးေပးလိုက္တယ္။ အဓိက character နွစ္ေယာက္က တကယ္လည္း ေၾကာင္နွင့္ၾကြက္ပါ။ S.C.I Mystery မူရင်းဝတ္ထုအား မြန်မာဘာသာသို့ပြန်ဆိုသွားမှာပါ။ အခြားဘာသာပြန်နေတဲ့သူတွေလည်းရှိမှာပဲဆိုတော့ နာမည်ကို သူများနဲ့မတူအောင်ကွဲကွဲလေးပေးလိုက်တယ်။ အဓိက character နှစ်ယောက်က တကယ်လည်း ကြောင်နှင့်ကြွက်ပါ။
အင်မော်တယ်ဖေဖေ (စာစဉ် ၁ မှ ၁၃ အထိ) por authorlinn18march
အင်မော်တယ်ဖေဖေ (စာစဉ် ၁ မှ ၁၃ အထိ)
authorlinn18march
  • LECTURAS 108,946
  • Votos 7,502
  • Partes 183
Godly Stay-Home Dad Author -Shan Wang Zhang အင်မော်တယ်ဖေဖေ ဘာသာပြန် - K Eros ဘာသာပြန်နှုန်း - တစ်ရက် ၂ ပိုင်း or ၃ ပိုင်း Facebook Page 👇👇 https://www.facebook.com/daddyzhanghan Review 👇👇 https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=1145765672877748&id=100023329777620