Китайські автори
30 stories
Я вирішив поїхати в подорож після отримання компенсації by Melanna721
Melanna721
  • WpView
    Reads 811
  • WpVote
    Votes 203
  • WpPart
    Parts 14
Автор: Ebi Ebiko (海老エビ子) Назва: "Я вирішив поїхати в подорож після отримання компенсації"/I Decided To Go On a Trip Since I Received Consolation Money/手切れ金をもらったので旅に出ることにした Країна: Японія Кількість розділів: 25 (завершений) Мій друг дитинства, з яким ми разом виросли у дитячому будинку, став Героєм. Джіо, який повернувся після перемоги над Королем демонів, вступив до лав знаті і збирався одружитися з принцесою. А я, який після смерті старого директора очолив дитячий будинок, схоже більше не підходив на роль його друга. - Ти ж обіцяєш більше ніколи не зустрічатися з Джіо, правда? - спитала принцеса, простягаючи мені золото. Всі права на новелу належать автору! Переклад мій (не професійний), з англійської. Вирішила спробувати перекладати свої улюблені новели для можливості читати українською.
Коли скалічений Бог Війни став моєю наложницею by VarkaChorna
VarkaChorna
  • WpView
    Reads 30,556
  • WpVote
    Votes 5,103
  • WpPart
    Parts 109
Автор: Liu Gou Hua Перекладач на англійську: jjwxc Розділів: 123+13 бонусних Відома легенда оповідає, як знаменитий бог війни Великої Ляо - Хуо Уцзю - одного разу потрапив у полон до ворожої країни. Його кинули до в'язниці, де перетяли жили і зламали обидві ноги. А тоді, щоб принизити ще дужче, імператор віддав скаліченого генерала до маєтку свого брата, "обрізаного рукава", як нову "наложницю". Три роки генерал Хуо потерпав від знущань брата імператора, та врешті зміг повернутись до Великої Ляо, вилікував свої покалічені ноги і очолив новий похід. Він стратив своїх кривдників, а голову цього виродка-принца наказав на три роки виставити на міському мурі. Таку легенду розповів у своїй дипломній роботі один студент, і його керівник, Цзінь Сучжоу, написав на це цілу сторінку критичних зауважень. Та варто було йому кліпнути - і він перенісся у тіло негідника-принца. Схоже, у цьому світі усе відбувається достоту так, як у тій дипломній! І він щойно одружився з Хуо Уцзю. Тепер єдиний шанс на порятунок для Цзінь Сучжоу - це добре подбати про генерала Хуо. Увага! Історія про одностатеві стосунки! Дискл
Фліртую із системою, поки наволоч страждає by Xie_man_y
Xie_man_y
  • WpView
    Reads 4,580
  • WpVote
    Votes 961
  • WpPart
    Parts 43
Автор_ка: 骑鲸南去 (Qí jīng nán qù) К-сть розділів: 270+13 Опис: Чи Сяочи: народився в неблагополучному середовищі, та був тричі нагороджений титулом кіноімператора. Поганий характер, хороша зовнішність. Він пройшов пекло в ускладненому режимі, щоб стати переможцем у житті. Та потім люстра зробила з нього млинець... 061: Вітаю, ось короткий виклад про систему відновлення покидьків: ця система вимірює рівень жалю покидьків; в той момент, коли рівень їхнього жалю досягає 100 балів, ви можете покинути поточний світ. Дружня порада: як правило, через самовідданість і жертовність у своїй роботі, в наших співробітників повільно починає розвиватись почуття залежності від тих покидьків, і доходить все до того, що вони більше не можуть жити без них... Чи Сяочи: Скільки балів жалю буде, якщо вони повністю втратять репутацію та авторитет? А якщо втратять всі свої блага? Або ж, якщо ніколи не зможуть отримати того, чого так жадатимуть? 061:... Гг + система = канон (⁠~⁠ ̄▿ ̄⁠)⁠~
... by epistlesstr
epistlesstr
  • WpView
    Reads 199
  • WpVote
    Votes 10
  • WpPart
    Parts 1
Тепер я виховую Булочку з корицею 😍 by NastaZhigula
NastaZhigula
  • WpView
    Reads 121
  • WpVote
    Votes 12
  • WpPart
    Parts 5
Що ви робили би якщо ви потрапили в роман в якому банальний сюжет для одиноких жінок. Та іще в тіло другорядного персонаж жінки, тим паче негативний. Яка народила дитину від головного героя та померла в середині роману. Від такого перебігу подій наш герой був не в захваті, тому він вирішив не зв'язується з головними героями а спокійно виховувати дитину. Але тут з'являється головний герой та говорить " Ти вийдеш за мене" опустившись на одне коліно та простягяюши обручку. " Оце я попав" подумав наш герой.(☉。☉)!
Повторне заміжжя імператриці by simplederry
simplederry
  • WpView
    Reads 5,499
  • WpVote
    Votes 794
  • WpPart
    Parts 108
Нав'є була бездоганною імператрицею, однак імператор хотів мати дружину, а не колегу. І ось він покинув її, залишивши поруч із собою рабиню. Все було добре, допоки Нав'є не почула як імператор обіцяє рабині зробити з неї імператрицю. Після довгих мук Нав'є вирішила вийти заміж вдруге за правителя сусідньої країни. Інша назва: Другий шлюб імператриці Авторка: Alpha Tart / 알파타르트 Художник: Chirun / 치런 Англійський переклад роману WuxiaWorld. Remarried empress.
Тінь Імператриці  by TheReligieuse
TheReligieuse
  • WpView
    Reads 1,600
  • WpVote
    Votes 249
  • WpPart
    Parts 40
-Чи могла б ти стати моєю дочкою? Олена погодилася стати фальшивою дочкою за пропозицією величного Князя Фрідріха. Вона стала королевою, народила сина від наслідного принца, та зміцнила своє положення. Одного дня, принцеса Вероніка, яку вона вважала мертвою, постала перед нею. Вона була просто маріонеткою. Згодом, в Олени відбирають сина та вбивають. Але, вона прокидається в минулому. -Я розчавлю кожного з вас. Так починається друге життя Олени, яка клянеться помститися ворогам. Авторка: Hayol(하율) ОБОВ'ЯЗКОВО: Я не є авторкою цієї історії. Цей переклад українською зроблено для безкоштовного ознайомлення. Приємного читання😊
Доповідаю вашій величності: тиран вміє читати думки by hurtovyna520
hurtovyna520
  • WpView
    Reads 7,557
  • WpVote
    Votes 1,048
  • WpPart
    Parts 76
Чжу Ухуань перемістилась у тіло імператриці, яка померла найжорстокішою за всю історію смертю. Щодня вона думає лише про те, як позбутися тирана і зійти на трон. Проте Чжу Ухуань дечого не знає: тиран уміє читати думки. /Тирана звалила хвороба - вона, плачучи, взиває до небес - він розчулений, однак чує її внутрішній голос: "Небеса, благаю вас, пошліть клятому тиранові швидку смерть. Я хочу сісти на трон!" / Переклад роману: 报告娘娘,暴君他有读心术 Автор: 三五二 Перекладено з оригіналу. Всі права належать автору!
Маленький лис  by Xie_man_y
Xie_man_y
  • WpView
    Reads 439
  • WpVote
    Votes 68
  • WpPart
    Parts 8
Фусан - це маленький лис, дике лисеня без батька, матері чи будь-кого, хто б за ним доглядав. Одного разу, коли був малим, він приніс зморшкувате немовля. Пізніше це зморшкувате немовля виросло в красивого юнака. Він жадав Фусанової ніжності й залишався поруч з ним день за днем, а потім навіть обманом змусив вийти за нього заміж. Фусан прокинувся наступного дня після весілля насуплений та з червонуватими очима. Який джентльмен, це все була брехня! Бамбуковий дух мав рацію, чоловікам не можна довіряти! Лисенятко сердито спакувало свій маленький оберемок і хотіло повернутися до своєї лисячої нори, але біля виходу його хтось зупинив. «СанСан, ти вчора сказав, що хочеш залишитися зі мною до кінця свого життя», - зауважив новоспечений чоловік, стримуючи блиск у цих чудових очах. Лисеня схопилося за талію, яка все ще боліла, і хотіло заплакати, але сліз не було. 小狐狸 / Little Fox Автор_ка: 南听北遥 К-ть розділів: 13 Переклад англійською: Chipoholic (Chrysanthemum Garden)
Двохвостий маленький демон-лис та його даоський священник by Alxh35
Alxh35
  • WpView
    Reads 981
  • WpVote
    Votes 176
  • WpPart
    Parts 7
Двохвостий маленький демон-лис та його даоський священник/The Two-Tailed Little Fox Demon and His Taoist Priest/兩條尾巴的小狐妖和他家道長攻 Автор(ка):榴莲巧克力 Рік:2016 Кіл-сть розділів: 56+3 побічних Теґи: яой, сянься, фентезі, для дорослих, міжвидові відносини, нелюдські герої. Опис: Це коротка історія про наївного та милого маленького демонічного лисенятка та чарівного даоського священика, який у нього закохується. Всі права належать автору! Переклад виконаний лише для ознайомлення! Машинний переклад з моїм редагуванням.