hninsi
82 stories
You are My Story (Complete) by CappiHappy
CappiHappy
  • WpView
    Reads 1,275,406
  • WpVote
    Votes 30,493
  • WpPart
    Parts 140
"နောင်နောင် ငါနင့်ကိုအရမ်းချစ်တယ် သိလား " "အဟွန်း......ငါမှ နင့်ကိုတစ်ခါမှဖွင့်မပြောခဲ့တာ နင်ဘယ်သိနိုင်ပါ့မလဲနော်" ချမ်းသီရိမေ "မေသိလား ကိုယ်လေ... အူတူတူပုံလေးဖြစ်နေတဲ့မေ့ကိုလည်း ချစ်တယ် ဒေါသတကြီးပုံလေးနဲ့မေ့ကိုလည်းချစ်တယ် မေ့ရဲ့ဝမ်းနည်းကြေကွဲနေတဲ့ပုံလေးကိုလည်းသနားပြီးအချစ်ပိုရပြန်တယ် အခုလိုအရှက်သည်းနေတဲ့ပုံလေးကျပြန်တော့လဲ မြတ်နိုးလွန်းလို့ လွှတ်က်ို လွှတ်မပေးချင်တော့ဘူးကိုယ်တော့ မေ့ကိုချစ်လွန်းလို့ရူးတော့မှာဘဲကွာ ....." From.....
love story in summer by wanphasaie
wanphasaie
  • WpView
    Reads 129,705
  • WpVote
    Votes 8,194
  • WpPart
    Parts 199
တရုတ်ဇတ်လမ်းလေးတပုဒ်ပါ။ သူ့စာအုပ်က အပိုင်းတော်တော်များပေမဲ့.. ဇတ်လမ်းတပုဒ်ချင်းကတော့ အပိုင်း သုံးရာဝန်းကျင်ရှိပါတယ်။ တပုဒ်ချင်းကို season တခုစီအနေနဲ့ ရေးဖို့တွေးထားပါတယ်။ ကိုယ်ဖတ်တုန်းကလဲ ဇတ်လမ်းလေးအရမ်းချစ်ဖို့ကောင်းလို့ ဘာသာပြန်ဖို့ တွေးလိုက်တာပါ။ english ကနေ တဆင့်ပြန်ထားတာမို့လို့ ဖတ်လို့အဆင်မပြေရင် ကိုယ့်ရဲ့ ညံ့ဖျင်းမှုကြောင့်ပါ။ ဘာသာပြန်ဖို့ ခွင့်ပြုချက်မယူထားပါဘူး။ တယောက်ယောက်က ပြန်ထားတာရှိပြီးသားဆိုလဲ different taste ဖတ်ရတယ်လို့ သဘောထားပေးပါနော်။ အနဲဆုံး တရက်တပိုင်းပြန်ပါမယ်။
မင်းတစ်ယောက်ကိုပဲ အလိုလိုက်မှာ! (MYANMAR TRANSLATION) by Rika_Y
Rika_Y
  • WpView
    Reads 625,596
  • WpVote
    Votes 47,319
  • WpPart
    Parts 68
သူတို့က ငယ်သူငယ်ချင်းတွေ... မိဘတွေရဲ့ စီမံမှုအောက်မှာ စေ့စပ်ခဲ့ရတယ်။ အဲဒီနောက် တစ်ခန်းထဲနေပြီး တူတူအိပ်ဖို့ထိ ဖြစ်လာခဲ့တယ်။ အဲ့ဒီည၊ သူမ တော်တော်မူးလာတဲ့အချိန်ပေါ့... သူကသူမကို မက်မက်မောမောနမ်းနေရင်း သူမနိုးလာပြီး သူ့ကိုရန်ရှာတော့တယ်။ ဒါပေမဲ့သူက‌ အပြုံးလေးနဲ့တုံ့ပြန်ခဲ့တယ်။ "မင်းက ကိုယ့်မိန်းမပဲ ဘာလို့နမ်းလို့မရ၊ရမှာလဲ" ဆိုပြီးပေါ့။ Original Author - Mo Xiao Shui, 默小水 Myamar Translator - RikaY သူတို႔က ငယ္သူငယ္ခ်င္းေတြ... မိဘေတြရဲ့ စီမံမႈေအာက္မွာ ေစ့စပ္ခဲ့ရတယ္။ အဲဒီေနာက္ တစ္ခန္းထဲေနၿပီး တူတူအိပ္ဖို႔ထိ ျဖစ္လာခဲ့တယ္။ အဲ့ဒီည၊ သူမ ေတာ္ေတာ္မူးလာတဲ့အခ်ိန္ေပါ့... သူကသူမကို မက္မက္ေမာေမာနမ္းေနရင္း သူမႏိုးလာၿပီး သူ႔ကိုရန္ရွာေတာ့တယ္။ ဒါေပမဲ့သူက‌ အၿပံဳးေလးနဲ႔တံု႔ျပန္ခဲ့တယ္။ "မင္းက ကိုယ့္မိန္းမပဲ ဘာလို႔နမ္းလို႔မရ၊ရမွာလဲ" ဆိုၿပီးေပါ့။ Original Author - Mo Xiao Shui, 默小
Rebirth on the Doors to the Civil Affairs Bureau(ဘာသာပြန်) by _Ccally_
_Ccally_
  • WpView
    Reads 661,113
  • WpVote
    Votes 77,816
  • WpPart
    Parts 74
I don't own this story and all credit to the author(s) and english translator(s)!!!
ရှောင်ချင်းဟွမ်း  by blueming_yueliang
blueming_yueliang
  • WpView
    Reads 74,121
  • WpVote
    Votes 6,101
  • WpPart
    Parts 61
ရုပ်ရှင်ကရိုမန့်တစ်မဆန်ဘူး ငါတို့ကမှရိုမန့်တစ်ဆန်တာ။
အလိုလိုက်အကြိုက်ဆောင်ခြင်းခံရသော သမီးပျို (ရှီမာယူယူ) book-11 by ThuuThuu
ThuuThuu
  • WpView
    Reads 65,425
  • WpVote
    Votes 4,668
  • WpPart
    Parts 51
Book - 11 I just translate this story. I don't own this story. All credits go to the original writer and English translator team. Original author - Shan Gumu
အလိုလိုက်အကြိုက်ဆောင်ခြင်းခံရသော သမီးပျို (ရှီမာယူယူ) book-10 by ThuuThuu
ThuuThuu
  • WpView
    Reads 293,616
  • WpVote
    Votes 27,190
  • WpPart
    Parts 200
Book - 10 I just translate this story. I don't own this story. All credits go to the original writer and English translator team. Original author - Shan Gumu