EvakForever003
- Reads 126
- Votes 27
- Parts 47
"En las montañas hay árboles, en los árboles hay ramas. Te amo...oh, tú no lo sabes."
- Del Canto del Barquero de Yue-
Cientos de ríos confluyen, los acantilados del monte Taishan se alzan por mil leguas, y en el Mar del Este, incontables olas rugen sin descanso.
Bajo el cielo infinito, todo es territorio del soberano. Dentro de las fronteras del reino, todos son sus súbditos.
Las almenaras arden por toda la Tierra Divina, el peligro acecha en cada rincón del Estado de Yong.
Tras reencontrarse con Geng Shu, Jiang Heng consagra cada esfuerzo a ayudar al gobernante de Yong a cumplir sus designios. Sin embargo, una y otra vez se ve arrastrado a situaciones mortales e inevitables. Geng Shu, que jamás se separa de su lado, percibe con inquietud que todos esos infortunios parecen estar ligados al pasado de Jiang Heng.
Entonces surge la duda imposible de ignorar: ¿es Jiang Heng, en verdad, su hermano de sangre?
Estos dos jóvenes excepcionales recorren el mundo, atravesando estados y fronteras, enfrentando pruebas y peligros. Pero la verdad que finalmente sale a la luz revela un pasado cruel e inesperado, una herida que el tiempo no puede borrar. Los espíritus heroicos que aún vagan por la historia arrastran deseos incumplidos, anhelos jamás realizados.
Cuando por fin la vasta Tierra Divina se unifica, ¿cómo habrán de enfrentar sus propias decisiones y el porvenir que les aguarda?
Las siete estrellas del cielo septentrional fueron testigos del final de una era convulsa, hasta que, sobre las ruinas, se alzaron de nuevo majestuosas torres y palacios.
Y cuando las luces ardientes de la ciudad parpadean lentamente en la noche, aquellas personas y aquellos sucesos dignos de ser recordados permanecerán para siempre grabados en cada trazo de tinta del vasto lienzo de ríos y montañas.
-Obra maestra creada por el talentoso escritor chino Fei Tian Ye Xian (mi templo, mi todo), esta es una traducción sin fines de lucro, directa del Chino a Español-