Список для чтения sovael
4 historias
Годы интоксикации (главы 44-78) Yi Zui Jing Nian por user94996841
user94996841
  • WpView
    LECTURAS 29,552
  • WpVote
    Votos 1,595
  • WpPart
    Partes 49
Я каждый день готовлю себя к этому. Что между нами все будет кончено. И я храню в сердце каждый момент с ним, чтобы после расставания эти воспоминания согревали. Отравление любовью сродни алкогольному дурману. Я теряю самообладание и пытаюсь заглушить тупую боль в моем сердце. Но даже если я постоянно буду пьян, однажды мне придется проснуться. Автор новелы Yi Zui Jing Nian. Перевод emerald_dust не самый точный перевод, можете кидать тапками ;-)
Безмолвное чтение {Закончен} por Willa_Phil
Willa_Phil
  • WpView
    LECTURAS 13,069
  • WpVote
    Votos 231
  • WpPart
    Partes 43
Перевод и редактура с 144 по 180 главу, включая экстры и экстру из аудиодрамы.
Безмолвное чтение/默读/Mo Du/Silent Reading by Priest por forgotten_god_Ibo
forgotten_god_Ibo
  • WpView
    LECTURAS 20,471
  • WpVote
    Votos 431
  • WpPart
    Partes 57
Главы 128-180 +экстры Это не профессиональный перевод,а ГТ То есть машинный. Выложен исключительно для себя,так как терпения в ожидании проф. перевода не хватает))
Журавль и змея por Midnight_Lantern
Midnight_Lantern
  • WpView
    LECTURAS 10,074
  • WpVote
    Votos 1,324
  • WpPart
    Partes 60
Глава Ордена была отравлена весьма редким ядом алой полосатой змеи, которую иногда разводят жители Ядовитых Пещер. Чжу Ли, - путешествующий врач, единственный известный выходец из Ордена Ядовитых Пещер, который странствовал по свету и случайно оказался в гуще событий. К тому же, у него были разногласия с покойной, и все решили, что виновник известен. В этом и заключается проблема; Чжу Ли никого не убивал. Он не только не совершал преступления, но даже никогда не разговаривал с покойной, и у него не нашли ни одного яда. Улики, используемые против него, до смешного надуманные, и всё же кто-то могущественный настаивает на вынесении обвинительного приговора, желая его смерти. Но вскоре его спасает некто неизвестный, и всё становится ещё запутаннее. Автор: Huang Zhifeng (皇支鳯) Переводчик: Midnight_Lantern aka Xing Zhe (привет;) Публикация перевода разрешена с согласия переводчика и указанием источника.