Lista de lectura de JuanDiegoCenTzuc
8 stories
Nyanta & Pomeko - Incluso si dices que me crees ahora, es demasiado tarde by Artemisa_Arnyl
Artemisa_Arnyl
  • WpView
    Reads 770
  • WpVote
    Votes 62
  • WpPart
    Parts 73
Nadie creía en mí. Es demasiado tarde para decir "te creo" Mi amiga de la infancia, mi hermanastra y la chica con gafas están tratando de involucrarse conmigo ahora. Ya no me importa. Solo déjenme en paz... Esta es una historia de amor de un chico que no cree en nadie y una solitaria chica yankee que intenta reparar su vida. ÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷ Está novela no es mía, le pertenece al autor Nora Usagi (Usako) Yo solo lo presento. Te aseguro que no te arrepientes... dale una oportunidad más a la vida.
Soy amado por una vecina mayor con el corazón roto después de salvarla by Momonga-sama27
Momonga-sama27
  • WpView
    Reads 46,241
  • WpVote
    Votes 4,489
  • WpPart
    Parts 33
El protagonista, un estudiante ordinario de segundo año de secundaria, tiene una mujer en mente. Ella es una mujer que vive en la habitación de al lado en el mismo edificio de apartamentos, una mujer mayor hermosa y elegante. Él quiere acercarse a ella de alguna manera, hablar más con ella, pero ella tiene novio. Así que el personaje principal no tiene más remedio que darse por vencido. Pero un día, él es testigo de su intento de suicidio. Autor: Myon (みょん) Traductor Jap-Ing: Zetro Translation Traductor Ing-Esp: Google-sensei
Mi hermana mayor quiere atacarme (sexualmente). by Momonga-sama27
Momonga-sama27
  • WpView
    Reads 61,460
  • WpVote
    Votes 4,853
  • WpPart
    Parts 21
El protagonista principal piensa que es solo un tipo normal que se puede encontrar en cualquier lugar. Es incomparable con las bellezas como su propia hermana mayor y los dos amigos que estaban con ella. Hasta que ocurrió cierto incidente...
No sabes lo que tienes hasta que lo pierdes by Momonga-sama27
Momonga-sama27
  • WpView
    Reads 20,750
  • WpVote
    Votes 1,499
  • WpPart
    Parts 13
Yo, Hinata Amamiya, tengo una amiga de la infancia. Su nombre es Ryoka Ichinose, y aunque la conozco desde hace más de una década, puedo decir que es una chica muy linda y brillante, y que siempre está rodeada de amigos, tanto chicos como chicas. Ella y yo hemos estado juntos desde que éramos niños pequeños, y nuestra relación no ha cambiado incluso después de que comenzamos la escuela secundaria. La di por sentado, pensando que siempre estaría a mi lado. Eso es en lo que creía. Pero yo fui el único que lo hizo... Traducción Jap-Ing: Soafp Traducción Ing-Esp: Google-sensei
Nunca los perdonare by Momonga-sama27
Momonga-sama27
  • WpView
    Reads 98,965
  • WpVote
    Votes 7,055
  • WpPart
    Parts 24
Ryosuke Yamamoto es acusado falsamente de agredir a una mujer y ha perdido a todos sus seres queridos. Su hermana mayor Kaede y su hermana menor Nagisa lo rechazaron por completo y su padre lo abandonó. Se convirtió en blanco de calumnias en la escuela, perdió la confianza del presidente del cuerpo estudiantil y sus compañeros de clase lo miraban con desprecio. Después de un año de esos días, se prueba la falsa acusación de Ryosuke. Las personas que habían mantenido distante a Ryosuke hasta ahora se disculparon sinceramente y suplicaron su perdón, pero Ryosuke no tenía intención de perdonarlos en absoluto. Traductor Jap-Ing: Soafp Traductor Ing-Esp: Google-sensei
Bienvenido, a la ruta del final malo by Momonga-sama27
Momonga-sama27
  • WpView
    Reads 50,158
  • WpVote
    Votes 6,975
  • WpPart
    Parts 89
"Lo siento, voy a salir con mis amigos hoy". Esto fue lo que dijo Tendou Susumu, el popular protagonista, a las chicas. Esa voz despertó algo en mí, Jimichi Ikuto, alguien que simplemente llevaba una vida ordinaria, y me repelió a la acción. Me arreglé el cabello y me lo teñí un poco, cambié las gafas por lentes de contacto y finalmente aproveché al máximo las conexiones de mis padres. Yo, que había cambiado mucho tanto en apariencia como en personalidad, había reunido gente a mi alrededor. Sin embargo, no estaba interesado en ellos en absoluto. Lo que más me llamó la atención fueron las cuatro alumnas que rodeaban a Susumu Tendo. Aunque aparentemente, a todos les gustó Tendou. Pero tú, ¿por qué diablos eres así? Si mantuvieras la boca cerrada y hubieras dejado las cosas como estaban, sería un final normal y feliz. Ah, tú fuiste el culpable, ¿no? Esas chicas vinieron a mí porque seguías tomando decisiones como esa. Esta era la primera vez que había llegado tan lejos... ¿hmm? ¿De qué estaba hablando? Ni siquiera sabía más. Pero por alguna razón, me sentí obligado a decir esto. "Bienvenidos a la Ruta del Final Malo".
Las chicas que me traumatizaron siguen mirándome, pero es demasiado tarde (WN) by Momonga-sama27
Momonga-sama27
  • WpView
    Reads 491,148
  • WpVote
    Votes 21,499
  • WpPart
    Parts 97
Tengo mala suerte con las mujeres. Soy Yukito Kokonoe, y soy el que tuvo la peor suerte con las mujeres. Mi madre me abandonó, mi hermana me odiaba y mi amiga de la infancia, que creía que sentía algo por mí, me rechazó antes de que pudiera decírselo y luego me mintió cuando me rompieron el corazón. Como resultado, me encontré completamente roto emocionalmente y era demasiado tarde para hacer algo al respecto. Pero eso fue extraño. Por alguna razón, siento que las mujeres que me traumatizaron me están mirando. ¡Sí, debo estar imaginándolo! Esta es una comedia de amor sobre un niño que ha sido lastimado demasiado y demasiado tarde, y las mujeres que lo han lastimado, en un malentendido que comienza demasiado tarde y nunca comienza. "¿Amor? ¿Qué es eso, puedo comerlo? " Traducción Jap-Ing: Soafp Traducción Ing-Esp: Google-sensei
Desde el día en que mi esposa me engañó, viví con las gemelas JK by Momonga-sama27
Momonga-sama27
  • WpView
    Reads 101,592
  • WpVote
    Votes 8,250
  • WpPart
    Parts 63
Soy Mitsuhiko Okaya, 29 años. Soy editor en una editorial. El día que vi a mi esposa engañándome, las gemelas JK llegaron de repente a mi casa. "Tío, si me dejas quedarme esta noche, puedes hacer... cosas malas ♡" "Esa...... por favor...... eres la única persona en la que puedo confiar......" Akari, una chica rubia, y Nanako, una elegante chica de cabello negro, un par de chicas de secundaria que nunca conocí, pero que me parecen vagamente familiares. Después de que mi esposa me engañara, me mudé a una nueva editorial y comencé una vida extraña junto con estas dos chicas de secundaria. Akari, la hermana menor, que me seduce agresivamente, y Nanako, la hermana mayor, que es reservada pero en realidad muy traviesa. Las dos me curan y juntos curamos mi corazón herido...... Un día, mi ex esposa se disculpa conmigo. Además, la persona con la que me engañó y mi antiguo jefe se me acercaron de rodillas. Dijo que se dio cuenta de que yo era competente en mi anterior editorial y vino a disculparse. Pero fue demasiado tarde. Estoy disfrutando de mi nueva vida con las hermosas JK y mi lugar de trabajo blanco. Traductor Jap-Ing: Soafp Traductor Ing-Esp: Google-sensei