В процессе перевода
34 stories
Журавль и змея by Midnight_Lantern
Midnight_Lantern
  • WpView
    Reads 10,428
  • WpVote
    Votes 1,331
  • WpPart
    Parts 60
Глава Ордена была отравлена весьма редким ядом алой полосатой змеи, которую иногда разводят жители Ядовитых Пещер. Чжу Ли, - путешествующий врач, единственный известный выходец из Ордена Ядовитых Пещер, который странствовал по свету и случайно оказался в гуще событий. К тому же, у него были разногласия с покойной, и все решили, что виновник известен. В этом и заключается проблема; Чжу Ли никого не убивал. Он не только не совершал преступления, но даже никогда не разговаривал с покойной, и у него не нашли ни одного яда. Улики, используемые против него, до смешного надуманные, и всё же кто-то могущественный настаивает на вынесении обвинительного приговора, желая его смерти. Но вскоре его спасает некто неизвестный, и всё становится ещё запутаннее. Автор: Huang Zhifeng (皇支鳯) Переводчик: Midnight_Lantern aka Xing Zhe (привет;) Публикация перевода разрешена с согласия переводчика и указанием источника.
Эти щупальца жаждут приблизиться! by Nadsus
Nadsus
  • WpView
    Reads 6,982
  • WpVote
    Votes 947
  • WpPart
    Parts 65
135 глав + экстры Краткое описание: Е Юньфань таинственным образом оказался в теле маленького розового осьминога посреди апокалипсиса.
ERROR: Заря перерождения | 蝶变 | DIEBIAN by shyshyxuehua
shyshyxuehua
  • WpView
    Reads 1,257
  • WpVote
    Votes 166
  • WpPart
    Parts 6
/перевод этого и других проектов продолжается в тг/ «Новички ни в коем случае не должны вызывать недовольство руководителя Чжао. Твёрдо помните, что нельзя ослушиваться его приказов и действовать самовольно, нельзя разыгрывать перед ним маленькие трюки, и уж тем более нужно быть осторожным, чтобы ни при каких обстоятельствах не дотрагиваться до его рук». Юй Ань: «Запомнил». (Значит, во время опасности схватить руководителя за руку и бежать) Примечание: Это история в жанре шуанвэнь [爽文] (популярный тип интернет-романов, где главный герой совершенствуется с божественной скоростью на протяжении всего текста) с разгадыванием загадок, убийством монстров, элементами ужасов и детектива. Действия разворачиваются в обычном мире и цепных инстансах(локациях с боссами и чудовищами, характерными для различных жанров ужасов, таких как бесконечный поток). Автор: 麟潜 (Линь Цянь) Перевод ведется с языка оригинала.
Двадцать три струны о чём скорбят? by ElrieDreamer
ElrieDreamer
  • WpView
    Reads 816
  • WpVote
    Votes 122
  • WpPart
    Parts 14
Две истории, в которых убийства расследуют незрячий молодой господин Хэ Тайай и его приятель - неподкупный чиновник Ши Си. Прежде всего, надо отметить, что история эта - незаконченная, однако она представляет собой два вполне завершённых детективных расследования. Читатели "Терема" увидят в них множество привычных, и в то же время отличных мотивов. Автор писала «Двадцать три струны» до «Благого лотосового терема», и, с её слов, Ли Ляньхуа вырос из образа Хэ Тайая. ----------------------- !!!Не для коммерческого использования! Копирование на другие сайты запрещено!
Превосходная синяя печать/Zhong Ji Lan Yin by posity
posity
  • WpView
    Reads 23,852
  • WpVote
    Votes 2,497
  • WpPart
    Parts 51
终极蓝印 / Zhōng Jí Lán Yìn / The Ultimate Blue Seal Автор: Priest Статус: 103 главы + экстры, выпуск завершен, перевод в процессе Год выпуска: 2010 Перевод: по-чан, (twitter: @posity_po) Сынок богатеньких родителей, прожигающий жизнь на развлечения... какой известный сценарий. Но однажды все меняется: расставание, случайный секс и дальше - полоса неудач. Жизнь Су Цина в один миг переворачивается с ног на голову. Ему придется сильно поменяться, чтобы выжить. Основной пейринг: Ху Бугуй/Су Цин Перевод ведется с китайского языка