Liste de Lectures de Cyn-237
3 stories
Café latte [TOME 1] by BigFlo83
BigFlo83
  • WpView
    Reads 80,649
  • WpVote
    Votes 4,493
  • WpPart
    Parts 31
T/P est une jeune française âgée de 19 ans. Elle fait ses études de restauration en Corée du Sud. Pour aider ses parents à financer ses études et le logement, la jeune fille travail à temps partiel dans un petit café à Séoul. Mais le destin fait bien les choses. => Tome 1: Café latte => Tome 2: Autour d'un verre
Traductions Chansons K-Pop by -BadDracula
-BadDracula
  • WpView
    Reads 41,755
  • WpVote
    Votes 2,562
  • WpPart
    Parts 200
Ceci est un recueil de traductions de chansons de K-Pop. Il s'agit du tome 1, voici le lien du tome 2 : https://www.wattpad.com/story/268013472-traductions-chansons-k-pop-2 Bien évidemment, ces chansons ne m'appartiennent pas mais c'est moi qui réaliserai les traductions. Merci donc de respecter mon travail. Je ne parle pas coréen, j'effectue donc mes traductions grâce à d'autres traductions anglaises mises en ligne sur Youtube par Jaeguchi, Lemoring, Zaty Farhani, [...] ou grâce aux traductions du site Color Coded Lyrics :) J'accepte les commandes (demandées avec politesse si possible..) Sur ce bonne lecture ♥ (Ce livre sera bientôt en réecriture, la qualité de mes premières traductions ne me convenant pas) Idol sur la cover : Ahin (Momoland) Era : "Wrap Me In Plastic"
Traductions de Chansons K-Pop 2 by -BadDracula
-BadDracula
  • WpView
    Reads 20,086
  • WpVote
    Votes 1,774
  • WpPart
    Parts 159
Ceci est un livre de traductions de chansons de K-Pop. Il s'agit du tome 2 de mon recueil de traductions posté auparavant. Bien évidemment, ces chansons ne m'appartiennent pas mais c'est moi qui réaliserai les traductions. Merci donc de respecter mon travail. Je ne parle pas coréen, j'effectue donc mes traductions grâce à d'autres traductions anglaises mises en ligne sur Youtube par Jaeguchi, Lemoring, Zaty Farhani, [...] ou grâce aux traductions du site Color Coded Lyrics :) ATTENTION : J'ai lancé ce livre dans le but de faire des traductions/adaptations, pas des traductions littérales, mot pour mot. Pour cela il existe Google Traduction. Mon but est de vous proposer des traductions dans un français naturel et, si possible, élégant. J'ai donc tendance à me concentrer davantage sur le sens d'une phrase que sur les mots précis. Bien évidemment, j'essaie toujours de rester la plus fidèle possible aux paroles originales mais parfois je suis obligée d'adapter un peu. Sur ce bonne lecture ♥ Idols sur la cover : RedVelvet Era : Feel My Rhythm