novels favoritas
9 stories
Thriller Trainee by Hakujin0
Thriller Trainee
Hakujin0
  • Reads 88,960
  • Votes 20,656
  • Parts 106
[Esta obra não é de minha autoria apenas traduzo] Autor: Wang Ya 妄鸦 Ano: 2020 Status: 251+8 extras Trainee infinito Thực tập sinh kinh dị Trainee ilimitado 惊悚练习生无限 练习生 Sinopse O mágico fracassado Zong Jiu transmigrou para uma novel de horror e fluxo infinito sobre um show de sobrevivência, tomando o lugar da bucha de canhão que morreu tragicamente na primeira rodada de avaliação. Esse show foi muito interessante. Das dezenas de milhares de pessoas, apenas uma centena poderia sobreviver, e a posição c (candidato mais forte) poderia até obter um bilhete de desejo universal. Se fosse outra pessoa, provavelmente estaria morrendo de medo. Ninguém esperava que Zong Jiu não apenas não tivesse medo, mas também causasse um rebuliço sensacional exibindo descaradamente seus truques o tempo todo. Uma vez que seus truques pararam e sua vida pôde ser considerada sã e salva, ele acabou em uma rivalidade com o grande vilão do romance. Hoje você tenta me pegar, amanhã eu te trago de volta. Para frente e para trás, é muito divertido, heh. Como resultado, embora fosse apenas uma brincadeira, uma vez eles se empolgaram e realmente acabaram juntos. Observando o inimigo que o estava pressionando no chão, Zong Jiu ergueu o olhar preguiçosamente. Se você quer me matar, então me mate. Não fale bobagens. Mesmo quando em desvantagem, ele não mostrou nenhum traço de medo e, na verdade, continuou a provocá-lo. Essa pessoa usou seu dedo gelado para traçar sua orelha, e a ação em direção à aorta parou de repente. Que pena. Eu mudei de ideia. - Ele já esteve muito disposto a dar pessoalmente a Zong Jiu sua morte. Todos os dias, ele costumava se arrepender de não arrancar sua carne, pessoalmente quebrando seu pescoço. Mas depois que essa pessoa caiu em suas mãos, outro mais urgente cresceu como ervas daninhas. Comparado a ganhar ou perder, ele preferia...
Fake Slackers (伪装学渣) PT-BR by colorful_universe000
Fake Slackers (伪装学渣) PT-BR
colorful_universe000
  • Reads 85,755
  • Votes 12,639
  • Parts 70
↝os direitos autorais pertencem ao autor original, eu apenas traduzi para português 💕 『Escória Acadêmica Falsa/Falsos Preguiçosos』 Título original: 伪装学渣 Nomes Alternativos: Fake Bad Student 伪 学 渣 装 伪装 学 渣 Autor: Mu Gua Huang Capítulos: 112 capítulos + 3 extras Depois que a colocação das aulas foi decidida, os dois infames 'jovens problemáticos' da escola não apenas compartilharam a mesma classe, mas a mesma mesa. Eles são claramente bons em estudos, mas fingem ser preguiçosos. Falsos da cabeça aos pés que continuam andando mais longe no caminho de sua performance. Ouça na videira sobre os dois irmãos mais velhos que sempre brigam pelo último lugar na classe. Basicamente, esta é uma comédia séria. Sobre os pequenos assuntos de crescer. ゚・✻・゚・✻・゚゚・✻・゚・✻・゚゚・✻・゚・✻・゚゚・✻・゚゚✻・゚・✻・゚゚ ⚠ Contém violência intensa,sangue, conteúdo sexual e linguagem forte que pode ser impróprio para menores de idade. Editor Original: jjwxc 🌸 Tradução chinês/inglês: Chaleuria 🌸
Extras - I Became a God in a Horror Game (GHG) by whuyan
Extras - I Became a God in a Horror Game (GHG)
whuyan
  • Reads 255
  • Votes 45
  • Parts 6
Tradução de fã para fã: Extras da novel I Became a God in a horror Game (我在无限游戏里封神) Novel de: Pot Fish Chili (壶鱼辣椒) Essa tradução tem o total de 6 extras Desculpem qualquer erro e boa leitura. Sinopse: Depois de perder o emprego, Bai Liu envolveu-se com um jogo de horror imparável com transmissão ao vivo cheio de vários monstros e jogadores com intenções de matar. Inicialmente, todos pensaram que Bai Liu era apenas uma pessoa comum que se perdeu no jogo. Mais tarde, eles perceberam que foi esse jogo que acolheu seu deus com a vitória e uma coroa de louros. Dizia a Bai Liu, "Bem-vindo ao lar."
Eu me tornei um Deus em um jogo de terror [Part. 2] by EmpireoT
Eu me tornei um Deus em um jogo de terror [Part. 2]
EmpireoT
  • Reads 19,590
  • Votes 4,745
  • Parts 41
▪︎Tradução Em Andamento! ▪︎Sinopse e descrição no primeiro capítulo!
Eu me tornei um Deus em um jogo de terror [Part. 1] by EmpireoT
Eu me tornei um Deus em um jogo de terror [Part. 1]
EmpireoT
  • Reads 267,797
  • Votes 64,320
  • Parts 200
▪︎Tradução Em Andamento! ▪︎Sinopse e descrição no primeiro capítulo!
Cultural Relics Are Not To Be Messed With (PT-BR) by fujoshi_ansiosa
Cultural Relics Are Not To Be Messed With (PT-BR)
fujoshi_ansiosa
  • Reads 7,804
  • Votes 1,932
  • Parts 86
[tradução concluída] Título: Cultural Relics Are Not To Be Messed With (Relíquias culturais não devem ser pertubadas) Autor(a): Mu Su Li Status: 85 cap. (completo) Tradução para o inglês: 1-3: muyurei (tumblr), 4-7: tbrithatranshome (wordpress), 8-fim: chrysanthemumgarden Todos os créditos para o Autor pela criação e para as scans citadas pela tradução do chinês para o inglês. Estou apenas traduzindo para o Português. Sinopse: Como graduado de um campo de estudo impopular, Qi Chen sentiu que não seria fácil encontrar um emprego que o recrutasse. Mas quando ele clicou no posto de recrutamento, sentiu que havia algo muito errado nisso... Cargo: Restaurador de relíquias culturais Requisitos para o trabalho: 1. Aqueles que são bem versados em diferentes técnicas de restauração de metal antigo são preferidos. 2. Aqueles que têm uma forte fortaleza mental e podem se adaptar bem a mudanças repentinas e surpreendentes são os preferidos. 3. Aqueles que têm a capacidade de se defender e estão bem em ter que viver suas vidas no limite são os preferidos (muito importante). Qi Chen: ...... Que diabos era esse último requisito! [Faca demoníaca de boca explosiva gong] x [Shou restaurador de relíquias culturais]
Flores de cerejeira em uma espada invernal - PT/BR by Bruh_8909
Flores de cerejeira em uma espada invernal - PT/BR
Bruh_8909
  • Reads 109,561
  • Votes 22,580
  • Parts 99
Olá, pessoas! Essa é uma novel chinesa que traduzo para ler e disponibilizo aqui. Todos os créditos ao autor original. Autor: 西子 绪 (Xī Zǐxù) Título Original: 寒 剑 栖 桃花 (Hán jiàn qī táohuā) - Originalmente "Flor de pessegueiro em uma espada invernal" *Como o tradutor do inglês colocou 'flores de cerejeira' ao invés de 'flor de pessegueiro' e alterou todo o texto para isso, mantive como o traduzido para o inglês, pois não tenho acesso a todos os capítulos em chinês, mas originalmente, pelo que entendi, tudo que for flor de cerejeira/floresta de cerejeiras, seria flor de pêssego/floresta de pessegueiros.* Capítulos: 92 capítulos + 7 extras (Completo) Sinopse: Lin Rufei era o filho mais novo do chefe da Seita Kunlun. Os discípulos de Kunlun tinham sido os mais perspicazes entre os de Jianghu e eram reverenciados como lendas entre os homens. Mas Lin Rufei tinha um problema. Se ele tropeçasse, teria de ficar deitado na cama por três dias. Enquanto Lin Rufei pensava se ele poderia salvar algo de sua doença ou não, ele percebeu que um misterioso... fenômeno havia acontecido com seu corpo.
The Cultivation of the Gaze by lexilopo
The Cultivation of the Gaze
lexilopo
  • Reads 163,445
  • Votes 26,668
  • Parts 142
Título: The Cultivation of the Gaze (O Cultivo do Olhar) Autor: Ale Yang Ano: 2020 Gênero: Ação, Drama, Mistério, Romance, Sobrenatural, BL, XianXia, Danmei e Ficção Histórica Classificação: +18 Sinopse: Os olhos são considerados, por muitos especialistas, como as portas de nossa alma, nas quais, depois de entrar, será possível descobrir tudo que cerca aquela pessoa. Esse era o grande problema de Fai Chen. O jovem nasceu com um dom do infortúnio e foi considerado como um erro fatal para sua família. Um grande clã nunca poderia ter gerado um jovem defeituoso, com o poder de ver o passado que todos escondem. Os olhos de Fai Chen eram profundos como o oceano. Azuis escuros. Sem um único traço de fim. E este era o ponto crucial: com seus olhos incompreensíveis o jovem conseguia ver as dores, as angústias, as perdas, as traições. Todos os sentimentos mais catastróficos dos seres e, por isso, teve que partir para bem longe de qualquer contato humano. Viver sozinho em uma floresta afastada da região povoada seria um plano perfeito. Porém, o destino é traiçoeiro. Fai Chen jamais pensou que, em uma caçada noturna, a fim de aumentar seu nível de cultivação, um homem apareceria, pedindo ajuda. Fai Chen diria a frase de sempre: "Sou cego. Não está percebendo? Não posso ajudar um homem" e apontaria para a venda em seus olhos. Mas, dessa vez foi diferente. Algo que Fai Chen nunca havia ouvido sair da boca de um homem antes, foi escutado claramente e o pobre coração abandonado não pode deixar de sentir. O homem, conhecido depois como Hu Long, puxou sua manta escura e disse: "Eu preciso viver." Observações: - Essa obra é original e não uma tradução
... by MissCookies08
...
MissCookies08
  • Reads 5,504
  • Votes 1,007
  • Parts 53