conocimiento.
9 stories
Trần Hưng Đạo - Góc nhìn sử Việt | Hoàng Thúc Trâm by diecnguyenvichi
diecnguyenvichi
  • WpView
    Reads 3,487
  • WpVote
    Votes 54
  • WpPart
    Parts 12
Tác phẩm: Trần Hưng Đạo - Góc nhìn sử Việt. Tác giả: Hoàng Thúc Trâm. Dành cho những ai muốn tìm hiểu về Hưng Đạo Vương - Trần Quốc Tuấn. Reup: Wattpad © diecnguyenvichi
Truyền Kì Mạn Lục by panedhiria
panedhiria
  • WpView
    Reads 25,158
  • WpVote
    Votes 491
  • WpPart
    Parts 40
Truyền kỳ mạn lục (chữ Hán: 傳奇漫錄, nghĩa là Sao chép tản mạn những truyện lạ), là tác phẩm duy nhất của danh sĩ Nguyễn Dư (thường được gọi là Nguyễn Dữ), sống vào khoảng thế kỷ 16 tại Việt Nam. Đây là tác phẩm được Hà Thiện Hán viết lời tựa, Nguyễn Bỉnh Khiêm (thầy dạy tác giả) phủ chính, Nguyễn Thế Nghi, dịch ra chữ Nôm, và đã được Tiến sĩ Vũ Khâm Lân (1702-?), đánh giá là một "thiên cổ kỳ bút". Ngay từ khi tác phẩm mới hoàn thành đã được đón nhận. Về sau nhiều học giả tên tuổi như: Lê Quý Đôn, Bùi Huy Bích, Phan Huy Chú, Bùi Kỷ, Trần Văn Giáp, Trần Ích Nguyên (Đài Loan)... đều có ghi chép về Nguyễn Dữ và định giá tác phẩm này. Nhiều bản dịch ra chữ quốc ngữ, trong đó bản dịch của Trúc Khê năm 1943 được coi như đặc sắc nhất. Tác phẩm gồm 20 truyện, viết bằng chữ Hán, theo thể loại tản văn (văn xuôi), xen lẫn biền văn (văn có đối) và thơ ca, cuối mỗi truyện có lời bình của tác giả hoặc của một người có cùng quan điểm của tác giả. Hầu hết các truyện xảy ra ở đời Lý, đời Trần, đời Hồ hoặc đời Lê sơ từ Nghệ An trở ra Bắc. Lấy tên sách là Truyền kỳ mạn lục, hình như Nguyễn Dữ muốn thể hiện thái độ khiêm tốn của một người chỉ ghi chép truyện cũ. Tuy nhiên, cũng theo Bùi Duy Tân, căn cứ vào tính chất của các truyện thì thấy Truyền kỳ mạn lục không phải là một công trình sưu tập như Lĩnh Nam chích quái, Thiên Nam vân lục... mà là một sáng tác văn học với ý nghĩa đầy đủ của từ này. Đó là một tập truyện phóng tác, đánh dấu bước phát triển quan trọng của thể loại tự sự hình tư
Lịch sử Việt Nam (full) by DavidLuong29
DavidLuong29
  • WpView
    Reads 100,545
  • WpVote
    Votes 1,404
  • WpPart
    Parts 10
Lịch sử Việt Nam nếu tính từ lúc có mặt con người sinh sống thì đã có hàng vạn năm trước công nguyên, còn tính từ khi cơ cấu nhà nước được hình thành thì mới khoảng từ hơn 700 năm trước CN.
Thượng-Kinh Ký-Sự by pipad314
pipad314
  • WpView
    Reads 773
  • WpVote
    Votes 34
  • WpPart
    Parts 21
Một Tập Du-Ký Của Cụ Lãn-Ông Thượng-Kinh Ký-Sự 上京記事 (Nguyên tác Hán-văn dịch ra quốc-ngữ) (bổ sung Phụ-lục:Một nhà danh-nho và danh-y của nước ta ngày xưa - Cụ Lãn-ông) Nguyễn Trọng-Thuật biên dịch
Chinh Phụ Ngâm by pipad314
pipad314
  • WpView
    Reads 998
  • WpVote
    Votes 25
  • WpPart
    Parts 1
Chinh phụ ngâm (征婦吟 Lời than vãn của người phụ nữ có chồng đi đánh trận), còn có tên khác là Chinh phụ ngâm khúc (征婦吟曲) là tác phẩm văn vần của Đặng Trần Côn, ra đời trong khoảng năm 1741 giai đoạn sơ kỳ Cảnh Hưng và về sau được nhiều người dịch ra thơ Nôm. Đây là thi phẩm chủ yếu viết theo lối tập cổ, dài 476 câu thơ. Các câu thơ trong bài dài ngắn khác nhau, theo thể trường đoản cú, câu dài nhất khoảng 12, 13 chữ, câu ngắn chỉ 3, 4 chữ. Upload by: Pilikeyou www.dịu.vn (xn--du-08s.vn) Bản diễn Nôm này từng được xem là của Đoàn Thị Điểm, hiện nay có ý kiến cho là của Phan Huy Ích.
Bình Ngô Đại Cáo by pipad314
pipad314
  • WpView
    Reads 2,291
  • WpVote
    Votes 62
  • WpPart
    Parts 1
Bình Ngô đại cáo (chữ Hán: 平吳大誥) là bài cáo viết bằng văn ngôn do Nguyễn Trãi soạn thảo vào mùa xuân năm 1428, thay lời Bình Định Vương Lê Lợi để tuyên cáo về việc giành chiến thắng trong cuộc kháng chiến với nhà Minh, khẳng định sự độc lập của nước Đại Việt. Đây được coi là bản Tuyên ngôn độc lập thứ hai của Việt Nam, sau bài Nam quốc sơn hà. Bình Ngô đại cáo là tác phẩm văn học với chức năng hành chính quan trọng đối với lịch sử dân tộc Việt Nam và là tác phẩm có chất lượng văn học tốt đẹp. Người dịch: Ngô Tất Tố Upload by: Pilikeyou www.dịu.vn (xn--du-08s.vn)
Hoàng Lê Nhất Thống Chí by pipad314
pipad314
  • WpView
    Reads 6,136
  • WpVote
    Votes 113
  • WpPart
    Parts 18
Hoàng Lê nhất thống chí (chữ Hán: 皇黎一統志) hay còn gọi là "Nhất thống chí", "An Nam nhất thống chí", là tác phẩm kí sự lịch sử viết bằng chữ Hán, phác hoạ bức tranh về đời sống chính trị ở Việt Nam những thập kỉ cuối thế kỉ 18, nằm trong tùng thư của Ngô gia văn phái, một tùng thư bao gồm nhiều tác phẩm văn, sử, triết có giá trị của các tác giả thuộc dòng họ Ngô Thì ở làng Tả Thanh Oai, huyện Thanh Oai, Hà Nội. Upload by: Pilikeyou ❤Like❤ △Share△ ➕Follow➕ www.dịu.vn (xn--du-08s.vn)
[FULL] Các Triều Đại Việt Nam by matchamilkmochi
matchamilkmochi
  • WpView
    Reads 11,220
  • WpVote
    Votes 183
  • WpPart
    Parts 20
Chỉ là chép lại để có thể đọc offline, cho bản thân và mọi người cùng xem!
Đại Việt Sử Ký Toàn Thư by pipad314
pipad314
  • WpView
    Reads 48,304
  • WpVote
    Votes 671
  • WpPart
    Parts 31
Đại Việt Sử Ký Toàn Thư Lê Văn Hưu, Phan Phu Tiên, Ngô Sĩ Liên... soạn thảo (1272 - 1697). Viện Khoa Học Xã Hội Việt Nam dịch (1985 - 1992). Nhà xuất bản Khoa Học Xã Hội (Hà Nội) ấn hành (1993). Upload by: Pilikeyou www.dịu.vn (xn--du-08s.vn)