Yue-an-qing's Reading List
18 stories
The Fourteenth Year of Chenghua || Myanmar Translation  by j_thecheesecake
j_thecheesecake
  • WpView
    Reads 1,204
  • WpVote
    Votes 56
  • WpPart
    Parts 2
ချန်းဟွာ့ ဆယ့်လေးနှစ်မြောက်၊ အနောက် နန်းဆောင်တွင် ကြင်ယာတော် ဝမ်း ရှိသကဲ့သို့ အနောက်ဘက် တရားရေး ဌာနတွင်လည်း ဝမ်ကျီး မည်သော မိန်းမစိုး တစ်ဦး ရှိလေ၏။ မင်းကြီးမှာ ရိုးအေး၍ အာဏာလည်း မသက်ရောက်ပေ။ မိန်းမစိုးတို့မှာလည်း အထက်ဖား အောက်ဖိကာ နေကြ၏။ ရုံးတော် အမှုထမ်းတို့မှာလည်း ဟိုဖာဒီဖုံးနှင့်ပင်။ မသူတော် တို့မှာ ရိုင်းစိုင်းမောက်မာ ဝင့်ကြွားလျက် လူကောင်းတို့မှာ အကူအညီမဲ့လျက်နေ၏။ ဤသို့သော လောကမျိုးတွင်၊ မိုးကောင်းကင်၏ ဆန္ဒမှာ အဘယ်မှာလျင် တရားမျှတပါတော့မည်နည်း။ ထိုနှစ်တွင်မှ၊ ထန့်ဖန်းမှာလည်း ဟန်လင်း ကျောင်းတော်မှ ရွှန်းထျန့် ရုံးတော်သို့ အဆင့်ခြောက် အမှုထမ်း အဖြစ် ပြောင်းရွှေ့ကာ တာဝန် ထမ်းရွက်ရလေတော့သည်။ Original Author : 梦溪石 Original Name : 成化十四年 All credit goes to original author and publisher. Translating from English to Burmese. Sorry for possible errors.
Love and redemption (琉璃美人煞)Myanmar Translation  by TINKERBELL-Luwei
TINKERBELL-Luwei
  • WpView
    Reads 54,407
  • WpVote
    Votes 4,978
  • WpPart
    Parts 72
သူမက ပြောလိုက်သည်..။ "ငါသေချာပေါက် နတ်ဘုရားဖြစ်လာရမယ်" သူက သူမကို ခြေဆုံးခေါင်းဆုံးကြည့်၍ အေးအေးစက်စက်ရယ်လိုက်သည်။ "ဖြစ်နိုင်ပါတယ် ပျင်းရိတဲ့နတ်" သူမ တည်တည်ငြိမ်ငြိမ်ဖြင့် ပြန်ပြောလိုက်သည်။ "ပျင်းရိတဲ့နတ်ကလည်း နတ်ဘုရားပဲမဟုတ်ဘူးလား" သူ .....ဆွံ့အစွာဖြင့်။ "ကောင်းပြီ စွမ်းပါပေတယ်.." ဘယ်သူက ပျင်းရိတဲ့သူက နတ်ဘုရား မဖြစ်နိုင်ဘူးလို့ပြောတာလဲကွ!!!!
ကြမ္မာ ခုနစ်လီ by No_Coz
No_Coz
  • WpView
    Reads 195,177
  • WpVote
    Votes 23,214
  • WpPart
    Parts 70
ကောင်းကင်​ဘုံမှ တိမ်​ဝိညာဉ်ရှောင်​ရှန်းဇီနှင့်​ ချူ ခုန်းတို့ ခိုက်​ရန်​ဖြစ်​ပွားရင်း ဖူးစာကြမ္မာပိုးကြိုးနီတို့ကို ရှုပ်​ထွေးသွားစေခဲ့မိသည်​။ ထို့ကြောင့်​ အပြစ်​ဒဏ်​အနေနှင့်​၊ ရန်​ဖြစ်​ရကောင်းလားဟုဆိုကာ နှစ်​ယောက်​သားကို လူ့ပြည်​မှာ ၇ ဘဝစာ ဖူးစာဖက်​အဖြစ်​ဝင်​စားရန်​စေလွှတ်​ခံရ၏။ သို့သော်​ ရှန်းဇီတစ်​ယောက်​ သူမ၏ မှတ်​ဉာဏ်​များကို မဖျက်​ဘဲ ပြန်​ဝင်​စားပြီး မှတ်​ဉာဏ်​မရှိတော့သော ချူခုန်းအပေါ် အခွင့်​သာစီးရရန်​ကြိုးပမ်းလေတော့သည်​။
Searching in the Apocalypse for the Last Boss[Myanmar Translation] (Realm~4) by Dancing_Breeze
Dancing_Breeze
  • WpView
    Reads 423,666
  • WpVote
    Votes 60,126
  • WpPart
    Parts 65
Author(s) : Hen Shi Jiao Qing 很是矫情 Original name : 快穿之炮灰女配逆袭记 English Name : Quick Transmigration Cannon Fodder's Record of Counter Attack English Translator : Butterfly's Curse Realm Title : Searching in the Apocalypse for the Last Boss (Realm - 4) E-trans link is here~ http://butterflyscurse.stream/novel-translations/qtf-table-of-contents/ I do not own this. I just only translate this into Myanmar Language.