ဇာတ်လိုက်ရဲ့အချစ်ဦး 『𝖢𝖮𝖬𝖯𝖫𝖤𝖳𝖤𝖣』
ဘာသာပြန်
•Type Web Novel [ CN ] •Myanmar Translation IQ-Team •Genre Comedy, Josei, Romance ,Slice of Life, No Drama •Author(s) Jiàng Zi Bèi 酱子贝 •Artist(s) N/A •Status in COO 68 chapters (Completed) •This Stotry Isn't Mine. •We're Just Translation. •All Credit To The Original Author And English Translaters.
"ငါကမြေခွေး လူသားမဟုတ်ဘူး။" "မမကမြေခွေးမှန်းကျွန်တော်သိတယ်လေ" "ဒါဆိုဘာလို့ငါ့နောက်ကိုလိုက်နေသေးတာလဲ" "ကျွန်တော်မမကိုသဘောကျလို့" "ဒါပေမယ့်ငါကတော့မင်းကိုသဘောမကျဘူး။ ငါ့မှာနှလုံးသားမရှိဘူး" "ဒါဆိုကျွန်တော့နှလုံးသားကိုမမကိုပေးမယ်လေ" "ငါကေျမေခြး လူသားမဟုတ္ဘူး။" "မမကေျမေခြးမွန္းကၽြန္ေတာ္သိတယ္ေလ" "ဒါဆိုဘာလို့ငါ့ေနာက္ကိုလိုက္...
OUR SECOND MASTER - MYANMAR TRANSLATION [ unicode version is also added ✔️] Original Chinese Author - Twentine ENG translator - Onesecondspring I don't own anything All credits go to the original writer and translator... I can't help but write this lovable story back in burmese.. feel free to read my translated w...
[Zawgyi] ဂႏၶမာပန္းက မိုးေသာက္ခ်ိန္မွာ သင္းႀကိဳင္ေမႊးပ်ံ႕စြာနဲ႔ ပြင့္လန္းလာသည္ ။ အသက္ႏွစ္ဆယ့္ႏွစ္ႏွစ္အရြယ္မွာ သူမ၏ခင္ပြန္းလို႔ေခၚတဲ့လူနဲ႔ သူမ၏ 'က်မ္းက်ိန္' ညီအစ္မရဲ႕ ေျခေထာက္ေအာက္မွာ သူမ ေသဆံုးခဲ့ရတယ္ ။ သူမကို သံုးၿပီးသားစကၠဴတစ္ရြက္လို အလြယ္တကူ စြန္႔ပစ္သြားတဲ့လူအေပၚမွာ အခ်ိန္ေတြျဖဳန္းတီးခဲ့မႈအေပၚ ေနာင္တျကီးစြာရရင္း ေသ...
စစ့်နျန်နဲ့ ချန်းချန်ဟာ online gameဆော့ရင်း တွေ့ခဲ့ကြပြီး တစ်ဦးနဲ့တစ်ဦးရဲ့ အချစ်ဦးဖြစ်လာခဲ့တယ်။ ကံဆိုးစွာနဲ့ပဲ သူတို့ လမ်းခွဲခဲ့ရပြီး နှစ်တွေအကြာမှာတော့ ကံကြမ္မာက သူတို့ကိုနာမည်ကြီး ဒါရိုက်တာနဲ့ ဇာတ်ညွှန်းရေးဆရာမအဖြစ်ပြန်လည်ဆုံစည်း စေတော့တယ်။ Title - Still Not Wanting To Forget 念念不想忘 Author - Mo Bao Fei Bao 墨宝非宝 ...
Description လျောင်ချင်းချင်းနိုးလာတဲ့အခါနှစ်သက်ခြင်းမခံရတဲ့ဇနီးငယ်လေးအဖြစ်ကူးပြောင်းသွားတယ်။ အင်ပါယာနန်းတော်ထဲဝင်ပြီးနောက် မနှစ်သက်ခံရတဲ့လျန်ရိတစ်ယောက်ဖြစ်လာသည်။ ' ငြိမ်ငြိမ်နေပြီးဘာမှမလုပ်ဘူး'ဆိုတဲ့ဆောင်ပုဒ်နဲ့အတူသူမဘဝကိုသက်တမ်းစေ့နေထိုင်ချင်သည်။ ထို့ကြောင့်မြင့်မြတ်သောကြင်ယာတော်နဲ့အခြားသူတွေနောက်ကိုနှိမ့်ချကာလိုက်ပ...
Read Complete Novel in English at https://wuxiaworld.site/novel/the-emperor-and-the-knightess/ and ongoing Manga at https://zinmanga.com/manga/emperor-and-the-female-knight-the-king-and-his-knight/
Original Name:Lament at Changmen Palace Original Author:Qiao Xi English Translator:cathercity အကယ္၍သာအစကတည္းက ကြၽန္မလည္း ဧကရီတစ္ပါးရဲ႕ အာဏာတစ္ခုတည္းကိုပဲ လိုခ်င္ခဲ့မယ္ဆိုရင္ ကြၽန္မ ရှင့္ကို အခုလိုမ်ိဳး မြန်မြန်ဆန်ဆန္ဆန္ႀကီး ဆံုးရှုံးချင်မှ ဆံုးရှုံးရမွာေပါ့။ ဒါေပမယ့္လည္းေလ ကြၽန္မလိုခ်င္ခဲ့ဖူးတာ ရှ...
"ရဲ့ဟွာ ကျွန်မရှင့်ကို လက်လွှတ်လိုက်တော့မယ်။ ရှင်လည်း ကျွန်မကို လက်လွှတ်လိုက်သင့်ပြီ။ ကျွန်မတို့ကြားမှာ တစ်ယောက်အပေါ် တစ်ယောက် အကြွေးတင်တာတွေ မရှိတော့ဘူး" "ကိုယ်တို့ တစ်ယောက်ပေါ်တစ်ယောက် ပြန်ပေးဆပ်စရာတွေ ဘယ်လောက်များလဲ တွက်ကြည့်ကြမယ်ဆိုရင် အရာအားလုံး ရှုပ်ထွေးကုန်လို့ ပြန်ရုန်းထွက်ဖို့တောင် ဖြစ်နို...
Original Work By TANGQI GONGZI အတွဲ (၂) English Translation : Hamster 428 English Editing : rockharlequin,JoannaKuang မြန်မာဘာသာပြန်ဆိုသူ : Purple Wisteria (The Pillow Book Myanmar Translation Team) မြန်မာဘာသာပြန်စီစစ်သူ : မေဘယ်လ်ခိုင်( Maybel_94) (The Pillow Book Myanmar Translation Team) The Eternal Love of Dr...
𝖡𝗎𝗋𝗆𝖾𝗌𝖾 𝖳𝗋𝖺𝗇𝗌𝗅𝖺𝗍𝗂𝗈𝗇 𝗈𝖿 "𝖠 𝖫𝗈𝗏𝖾 𝖲𝗉𝖺𝗋𝗄𝖾𝖽 𝖻𝗒 𝖠 𝖯𝖺𝗂𝗋 𝗈𝖿 𝖴𝗇𝖽𝖾𝗋𝗐𝖾𝖺𝗋". 𝖮𝗋𝗂𝗀𝗂𝗇𝖺𝗅 𝖭𝖺𝗆𝖾 : 一条内裤引发的爱情 𝖮𝗋𝗂𝗀𝗂𝗇𝖺𝗅 𝖠𝗎𝗍𝗁𝗈𝗋 : 魔王桑桑 𝖤𝗇𝗀𝗅𝗂𝗌𝗁 𝖳𝗋𝖺𝗇𝗌𝗅𝖺𝗍𝗈𝗋 : 𝖲𝖾𝖼𝗈𝗇𝖽 𝖫𝗂𝖿𝖾 𝖳𝗋𝖺𝗇𝗌𝗅𝖺𝗍𝗂𝗈𝗇𝗌 [ 𝖳𝗋𝖺𝗇𝗌𝗅𝖺𝗍𝗈𝗋 𝖣𝗂𝖺𝗇 ] 𝖳𝗈𝗍𝖺𝗅...
Original Work By TANGQI GONGZI အတွဲ (၁) English Translation : Hamster 428 English Editing : rockharlequin,JoannaKuang မြန်မာဘာသာပြန်ဆိုသူ : Purple Wisteria (The Pillow Book Myanmar Translation Team) မြန်မာဘာသာပြန်စီစစ်သူ : မေဘယ်လ်ခိုင်( Maybel_94) (The Pillow Book Myanmar Translation Team) Eternal Love of Dream...
Fan translation of 这个电影我穿过 [I've Transmigrated Into This Movie Before] Author 梦魇殿下 [Mèngyǎn diànxià (Her Highness, the nightmare)] Status in COO 174 Chapters (+ 2 Extra Chapters) ©️ Cover illustration is fully credited to Zhang Xiaofan
Native Title : 黑月光拿稳BE剧本 Author : 藤萝为枝 Drama Adaptation : 长月烬明 / Till the End of the Moon Year : 2020 Status in COO : 131 chapters + 8 extras [ completed ] English Translator : Anonymous Bee [ SecondLife Translation Team ] * Permission Granted * Burmese Translators : Brides of TanTai Jin。 Cover Art - © 木天蓼cc
စိတ်ကူးသက်သက်ဖန်တီးမှုဖြစ်ပါ၍ အမှားပါခဲ့လျှင် ခွင့်လွှတ်ပါ....💓
Original Title - SanSheng, Death Exists Not at the River of Oblivion Original author -Jiu Lu Fei Xiang Eng Translater - Hamster420 Myanmar translater - invisible_clover စန္း႐ွန္းဆိုတာေမ့ေပ်ာက္ျခင္းျမစ္ေဘးကေက်ာက္တံုးကေလး။သူ႔ဘဝဟာဒီလိုပဲတေလ်ွာက္လံုးေနသြားရလိမ့္မယ္လို႔သူထင္ခဲ့တယ္။ဒါေပမယ့္တစ္ေန႔ေျမေ...