Complete
22 stories
(Complete)the rebirth of the movie queen as the bloodthirsty queen(oc.nl) by alinkarnang
alinkarnang
  • WpView
    Reads 503,919
  • WpVote
    Votes 21,657
  • WpPart
    Parts 199
သူမသည် မြို့တော် Aရဲ့စံပြနတ်သမီးလေးဖြစ်ခဲ့တယ် ပြီးပြည့်စုံအောင်လေ့ကျင့်ပေးခြင်းခံရတဲ့နောက်ကွယ်မှာ သူမရဲ့အသက်ရှုသံတွေကိုတောင်ကန့်သတ်ထားခြင်းခံထားရတယ် သူမဖြစ်ချင်ခဲ့တဲ့ သရုပ်ဆောင်ဆိုတဲ့လမ်းပေါ်ရောက်ဖို့ သူမ မနှစ်သက်တဲ့ယောကျာ်း‌တစ်ယောက်ကိုလက်ထပ်ခဲ့ရတယ် အဲ့ယောကျာ်းကသူမအပေါ်ချစ်တယ်ပြောပြီးဖောက်ပြန်ခဲ့ပြန်တယ် သူမမိသားစုရဲ့ဖိအား သူမယောကျာ်းရဲ့သစ္စာဖောက်မူ့အောက်မှာသူမနှလုံးသားဟာတဖြေးဖြေးချင်းအေးစက်လာတော့တယ် သူမအဲ့ဖိအားတွေကြားရှင်သန်လာရင်း ကားတိုက်မူ့ဖြစ်ကာဆုံးပါးခဲ့ရတယ် အခုသူမ မြို့တော်Bမှာပြန်မွေးဖွားလာခဲ့တယ် အခု သူမရဲ့ဘဝကိုဘယ်သူ့ဆီမှာမှ ထိန်းချုပ်မခံတော့ပဲ လွပ်လပ်တဲ့အမျိုးသမီးတစ်ယောက်အဖြစ်သာရှင်သန်ချင်တော့တယ် အဲ့ဒါ သူမရဲ့ရိုးရှင်းတဲ့ဆန္ဒပါ ဒါပေမဲ့လဲ ဘယ်သူထင်လိမ့်မလဲ သူမရဲ့ကံကြမ္မာရ
ခုနစ္ရက္ရွည္ၾကာ/ ခုနှစ်ရက်ရှည်ကြာ by watashi_dashen
watashi_dashen
  • WpView
    Reads 6,830
  • WpVote
    Votes 735
  • WpPart
    Parts 8
႐ွန္႔ကြၽမ္းအိမ္ေတာ္၏ ဒုတိယသခင္ေလး ႐ွန္႔ဟုန္း၊ ျမင္းေဇာင္းအား ၾကည့္႐ႈရန္ ေစလြတ္ခံထားရသည့္အခ်ိန္တြင္ မိုးေပၚမွ က်လာသည့္ ပန္းသူခိုးႏွင့္ ဆံုလိုက္ရ၏။ ပန္းသူခိုးကား နစ္ျမဳပ္ေနေသာ ရတနာသဖြယ္ ၊ အလြန္တည္ၾကည္ေလးနက္ၿပီး လွပသည္။ ခုနစ္ရက္အေတာအတြင္း သူတစ္ေယာက္ ပန္းသူခိုးကို ဘယ္လိုကိုင္တြယ္ေျဖ႐ွင္းမည္နည္း။ "ကိစၥမ႐ွိဘူး ၊ သူ႔ကို သင္းကြပ္ပစ္လိုက္" - ႐ွန္႔ပန္း "ေတာ္ေတာ္ လွသကြ! ...." ဥဴယန္းခ်ီ "ျခံျပင္ကို ဆြဲထုတ္ ၊ တစ္စဆီခုတ္ထစ္ၿပီး ေခြးေကြၽးပစ္ ! " ႐ွန္႔ပင္း *ဤဝတၳဳသည္ သူတို႔၏ ေတြ႕ဆံုမႈအား ႐ွန္႔ဟုန္း၏ အျမင္ဖက္မွ ဒ႑ာရီသဖြယ္ ေရးသားထားျခင္းျဖစ္သည္။ -ဤဝတၱဳသည္ ကြၽႏု္ပ္၏ အပိုင္မူလအေရးအသား မဟုတ္ပါ ။ ဘာသာျပန္ျခင္းသပ္သပ္သာျဖစ္ပါသည္။ သို႔ေသာ္ ဘာသာျပန္ျခင္းအမႈႏွင့္ သက္ဆိုင္သည့္ အေရးအသားမ်ားကေတာ့ ကြၽႏု္ပ္ႏွင့္သာ သက္ဆိုင္ပါသည္။- 七天 7days By
မျက်ကွယ်ထဲက ရတနာ ပထမပိုင်း⭐✨⭐ Complete Myanmar  Translation  by Maytulipslove
Maytulipslove
  • WpView
    Reads 788,353
  • WpVote
    Votes 66,789
  • WpPart
    Parts 96
Zawgyi/ Unicode ရပါပြီ ဒုတိယပိုင်းလည်း ရေးပြီးပါပြီ မျက်ကွယ်ကရတနာ အဆက် ဆိုပြီး ရေးထားပေးပါတယ် ဒုတိယပိုင်း link https://www.wattpad.com/story/352960534?utm_source=android&utm_medium=org.telegram.messenger.web&utm_content=story_info&wp_page=story_details_button&wp_uname=Maytulipslove သူက သူ့ရဲ့ အချစ်တော်တွေထဲက အချစ်တော်တစ်ဦး ၊ အချစ်တော်တွေထဲကမှ အချစ်မခံရဆုံး သူတစ်ဦး၊ မဟုတ်ရင် သူဒေါသထွက်ချိန်တိုင်း သူ့ကိုချစ်ဖို့ ဘယ်ခေါ်မလဲ ၊ တစ်ချိန်ချိန်တော့ သူ့ကို ပျင်းရိပြီး အိမ်တော်ကနေ မောင်းထုတ်ခံရဖို့ မျှော်လင့်တာ ၊ တန်ဖိုးရှိတာတွေရောင်းချ လမ်းစရိတ်တွေစု အိမ်တော်က ထွက်ခွင့်ရတာနဲ့ သူအောင့်မေ့ရတဲ့ တစ်ဦးတည်းသောဆီကို သွားချင်တယ်။ သူစောင့်တယ် ၊ နှစ်တွေအကြာကြီးစောင့်တယ်။ သူစောင့်လို့ ရပြီထင်ချိန်တဲ့ အချိန် သူအံ့ဩစရာတစ်ခုတွေ့လိုက်တယ်။ သူရဲ့ ဗိုက်က ဘာလို့ တဖြည်းဖြည်းကြီးလာတာလဲ။ သူ့ဗိုက်ထဲကို ဘာလေးဝင်သွားတာလဲ ? သေချာလေး အားစိုက်ပြီး ဘာသာ
ဆရာ ဝတ္ထုတိုများ (ဆရာ အိုပြီ) by No_Coz
No_Coz
  • WpView
    Reads 50,572
  • WpVote
    Votes 5,378
  • WpPart
    Parts 20
က် ိဳးလုေဖးရွန္​း၏ Master series ဘာသာျပန္​
မိုးနှင်းစက်တို့ ညီညီမျှမျှ ရွာပေသင့်လိမ့် by No_Coz
No_Coz
  • WpView
    Reads 95,701
  • WpVote
    Votes 8,429
  • WpPart
    Parts 8
[Both Zawgyi and Unicode] ဒုတိယႀကိမ္ အခြင့္အေရးဆိုတာကိုသာ ရရင္...
မင္းေဖေဖငါက...Gayမဟုတ္ဘူး!! [Completed] by Dancing_Breeze
Dancing_Breeze
  • WpView
    Reads 1,293,669
  • WpVote
    Votes 180,012
  • WpPart
    Parts 64
'ေသာက္က်ိဳးေတြ ခ်ီးလိုနည္း!! ကိုယ္ဖန္တီးထားတဲ့ ကိုယ့္ဇာတ္ေကာင္...တစ္နည္းအားျဖင့္ ငါ့သားက ငါ့ကိုႀကိဳက္တယ္ဆိုတာ ေယာင္လို႔ေတာင္မေတြးမိဘူး!! ဒင္းကဘယ္တုန္းက ေကြးသြားတာတုန္း!! ေနာက္ၿပီးေတာ့ ေဟာဒီကမင္းေဖေဖငါက gayမဟုတ္ဘူးကြ!!' Artist : Lucy Xellies
✅✔️☑အချိန်ကူးပြောင်းပြီးနောက် အမှတ်အသား ပေးခံလိုက်ရခြင်း  by _Ivy0916_
_Ivy0916_
  • WpView
    Reads 1,214,664
  • WpVote
    Votes 113,214
  • WpPart
    Parts 61
Start date_-_26.8.2021 End date_-_4.10.2022
စာအုပ်ထဲကဗီလိန်အကြီးစားအဖြစ်သို့ ကူးပြောင်းလာခြင်း (ဘာသာပြန်) by Jiji_laura
Jiji_laura
  • WpView
    Reads 2,453,735
  • WpVote
    Votes 274,394
  • WpPart
    Parts 163
Both Unicode and Zawgyi are available ! Title - 穿成炮灰反派怎么破 Author - 莫西辞 (Mò xī cí) Type - web novel (CN) Status in COO- 303 chapters + 3 extras(Complete) Original publisher - Cdyt Genre - Comedy, Historical, Yaoi I do not own any part of this novel. I am just a translator translated into Burmese. The book cover is not mine. All credit goes to original author and english translator. Just a fun translation~ Start date - 27.10.21 End date - 10.6.22