pernikahan
144 stories
[END] Setelah dilahirkan Kembali, Dia menjadi Telapak Tangan Mantan Suaminya by Bing_biyy
Bing_biyy
  • WpView
    Reads 272,847
  • WpVote
    Votes 29,004
  • WpPart
    Parts 158
• NOVEL TERJEMAHAN • Tang Wan telah menjadi janda bagi raja Kabupaten Qingping sepanjang hidupnya, dan dia juga menikmati kemuliaan dan kekayaan seumur hidup, dan dia sangat aman dan sehat. Tidak ada selir dan selir yang bersaing untuk mendapatkan bantuan, dan ada perawatan kerajaan untuk melindunginya, dan bahkan putra angkatnya sangat berbakti. Dia menjalani kehidupan dengan kepuasan dan menutup matanya tanpa penyesalan dalam kehidupan ini. Ketika dia membuka matanya lagi, dia terlahir kembali ke musim panas ketika dia berusia lima belas tahun. Tunangannya, yang telah bertunangan sejak kecil, memaksanya untuk memutuskan pernikahan dan menikahi Bai Yueguang, sepupu pertamanya, yang ada di hatinya. Dia sangat mencintai sepupunya dan tidak pernah lupa. Tang Wan menjadi bahan tertawaan Kyoto. Melihat sepupu saya dengan malu-malu melangkah ke kursi sedan, dia menikah dengan cara yang indah, dan suaminya jatuh cinta dengan selirnya. Tang Wan dengan tenang memutuskan untuk menikahi mantan suaminya Raja Kabupaten Qingping di kehidupan terakhir. Nikmati kemuliaan dan kekayaan seumur hidup. Hanya saja saya tidak pernah membayangkan bahwa saya hanya memegang tablet Raja Qingping dan menyembah langit dan bumi. Saya tidak pernah melihatnya dalam kehidupan terakhir saya. Legenda mengatakan bahwa Raja Qingping, yang meninggal di perbatasan tanpa melihat siapa pun atau mayat, kembali! Raja Kabupaten Qingping: Saya mendengar bahwa sang putri sangat mencintai saya sehingga dia tidak akan ragu untuk menikahi saya, dan dia akan menjadi orang saya sepanjang hidupnya sebagai seorang janda. Tang Wan: ... Dia melindunginya selama dua masa kehidupan, dan akhirnya masa hidupnya selesai.
She's Dressed as the Wife of a Vicious Male Counterpart  [END] by ladynotgentlemen
ladynotgentlemen
  • WpView
    Reads 10,872
  • WpVote
    Votes 281
  • WpPart
    Parts 74
Novel terjemahan Penulis: Ben Lobei Deskripsi Begitu Xia Fuwei bertransmigrasi ke dalam buku, dia kebetulan menjadi istri seorang penjahat yang ditelantarkan oleh suaminya semasa hidupnya dan berakhir menjadi umpan meriam. Kali ini, dia ingin menarik garis yang jelas antara dirinya dan dia, memulai bisnisnya sendiri, dan menjalani kehidupan yang damai. Namun setelah berkali-kali gagal, ia terkejut karena penjahat kejam ini malah menjadi lebih beragama Buddha daripada dirinya. Bagaimana dengan lelaki kejam dan tak kenal ampun yang akan melakukan apa saja untuk mencapai tujuannya? Bagaimana dengan pria yang ingin membalas dendam dan tidak menyukai wanita? Kok bisa tiba-tiba berubah jadi pemuda beragama Budha yang tidak berbuat apa-apa setiap hari, rindu kampung halaman, dan otaknya penuh omong kosong? Xia Fuwei: Sebagai penjahat serius, tidak adakah yang bisa kamu lakukan? Lawanmu akan menghancurkanmu, mengapa kamu tidak memperhatikannya? Shen Yian: Terlalu malas. Xia Fuwei: Mana balas dendam yang kamu janjikan? Di mana rencana besar yang kamu janjikan? Shen Yian: Oh, itu sangat membosankan. Mengapa kita tidak mempelajari keharmonisan kehidupan bersama? Xia Fuwei: ???
Love Maybe ✔️ by xenaberry
xenaberry
  • WpView
    Reads 67,193
  • WpVote
    Votes 2,952
  • WpPart
    Parts 62
(2nd books) Tidak mudah bagi Kalena menjalani dua peran di usianya yang masih muda. Di satu sisi, ia adalah istri dari seorang fashion designer dingin yang hidupnya terukur dan tertutup. Di sisi lain, ia adalah asisten pribadi yang setiap hari berhadapan dengan atasan yang perfeksionis, kaku, dan sulit disentuh yaitu dengan orang yang sama. Mauka tetap berdiri dalam masa lalunya, sedangkan Kalena datang membawa tawa, kehangatan, dan keramaian yang tak pernah ia minta. Kalena tahu ia bukan wanita pertama di hati Mauka, tapi ia ingin menjadi yang terakhir. Dalam rumah yang sunyi dan dingin, Kalena perlahan belajar bahwa cinta bukan selalu tentang siapa yang datang lebih dulu tapi siapa yang tidak menyerah. Dan Mauka, meski keras kepala, tak sadar bahwa sedikit demi sedikit bentengnya mulai runtuh oleh kehadiran perempuan yang terus bertahan. "Kamu terlalu ramai untuk hidupku." "Mungkin, tapi hidupmu terlalu sepi kalau tanpa aku." Mature content.
[END] Aku meninggalkan suamiku dan anak-anakku dan terlahir kembali [1970an] by devin061202
devin061202
  • WpView
    Reads 112,052
  • WpVote
    Votes 5,283
  • WpPart
    Parts 58
NOVEL TERJEMAHAN Judul 抛夫弃子的我重生了[七零] . . . . . . . . . Sinopsis ada didalam ya
Pria Kasar dan Istri Cantik H by dealza22
dealza22
  • WpView
    Reads 195,939
  • WpVote
    Votes 8,566
  • WpPart
    Parts 200
*Bukan milik saya! pengarang:bulan yang cerah Kategori: Unggulan Komprehensif Status : On Going Pengantar "Pria Kasar dan Istri Cantik H" Kelahiran kembali Shuangwen membawa penyesalan satu-persatu, dan Dong Jianhui, yang telah kembali dari kelahiran kembali, sangat bersemangat ketika melihat istrinya yang dipaksa mati olehnya lagi. Sejak saat itu, ia mengubah gaya malasnya, pada tahun 1970-an, dengan mengandalkan ingatan akan kehidupan sebelumnya, ia membalikkan keadaan dan membawa istri dan anak-anaknya ke puncak kehidupan. Dagingnya keren dan seluruh prosesnya kejam.
Pria Kasar dan Istri Cantik H (2) by dealza22
dealza22
  • WpView
    Reads 31,510
  • WpVote
    Votes 1,192
  • WpPart
    Parts 153
*Bukan milik saya! *Tidak cukup ruang! pengarang:bulan yang cerah Kategori: Unggulan Komprehensif Status : On Going Pengantar "Pria Kasar dan Istri Cantik H" Kelahiran kembali Shuangwen membawa penyesalan satu-persatu, dan Dong Jianhui, yang telah kembali dari kelahiran kembali, sangat bersemangat ketika melihat istrinya yang dipaksa mati olehnya lagi. Sejak saat itu, ia mengubah gaya malasnya, pada tahun 1970-an, dengan mengandalkan ingatan akan kehidupan sebelumnya, ia membalikkan keadaan dan membawa istri dan anak-anaknya ke puncak kehidupan. Dagingnya keren dan seluruh prosesnya kejam.
√ Love Meets Rival by Rvbysky
Rvbysky
  • WpView
    Reads 22,961
  • WpVote
    Votes 1,108
  • WpPart
    Parts 83
Penulis: Su Qiancheng | 83 Bab Genre: Romantis Lainnya Lu Ning membuat keputusan paling keterlaluan dan dapat diandalkan dalam hidupnya, yaitu setuju untuk menikah dengan pria yang baru dia temui tiga kali dan menjadi "ibu tiri" anaknya. Akibatnya, dia akan menikah dengannya seumur hidup. Dia mengira dia akan menikah dengan presiden yang mendominasi, tetapi kemudian dia mengetahui bahwa orang ini sebenarnya adalah seorang bajingan yang akan mengemudi kapan pun dia tidak setuju. --"Shen Yu..." --"Jadilah baik dan panggil aku suami." --"...Suamiku, ayo kita bicara." --"Oke, mari kita bicara sambil melakukannya." Presiden yang pantang menyerah, jahat dan sombong VS aktris yang semu dingin, sombong dan bersuara lembut banget Tag konten: cinta perkotaan, keluarga kaya, industri hiburan, pernikahan dan cinta Kata kunci pencarian: Protagonis: Lu Ning, Shen Yu ┃ Peran pendukung: Lin Yichen, An Chuxia, Su Motong, Milo, Qin Yi, Shen Jianan ┃ Lainnya: Kisah CEO Pernikahan dan Cinta, Hewan Peliharaan Manis.
I Send My Feelings Upon the Wind by shysimerli
shysimerli
  • WpView
    Reads 5,478
  • WpVote
    Votes 275
  • WpPart
    Parts 76
NOVEL TERJEMAHAN!!! Jiang Mingxue, pewaris generasi kesembilan Klinik Yuanhe, memikul warisan keluarga di pundaknya. Ia tidak tertarik pada hubungan romantis, tetapi usianya memaksanya untuk menikah. Suatu hari, klinik tersebut menerima kunjungan dari seorang Kolonel Angkatan Udara. Ia berbadan besar dan berotot, wajahnya dingin dan tanpa ekspresi, serta aura permusuhan yang kental. Ia datang untuk mengambil obat bagi ibunya, tetapi Jiang Mingxue melirik resep dan melihat dengan jelas ada "yangqishi"... Ia tidak asing dengan pasien yang begitu tertutup. Ia melirik nama pria itu sekilas dan berdiri untuk mengambil obat. Saat sang kolonel hendak pergi, ia tanpa sadar memanggilnya, "Tuan Rong, apakah Anda akan menikah?" -- Rong Chengzhou, yang terus-menerus berada di medan perang, hidup dalam bahaya, tak ingin menunda nyawa seorang perempuan muda. Akibatnya, ia tak pernah ditemani perempuan lain, bahkan ibunya sendiri lebih cemas daripada dirinya. Namun, di usia tiga puluh tahun, ia tiba-tiba menemukan seorang istri. Sang ibu berkata ada sesuatu dalam diri mereka yang membuat mereka pasangan yang sempurna untuk hidup bersama. Rong bertanya apa itu, tetapi sang ibu ragu-ragu, tak mau menjelaskan lebih lanjut. Rong Chengzhou bukan orang yang suka mengorek detail, jadi mereka memutuskan untuk menikah saat itu juga. Dua hari setelah pernikahan, Rong Chengzhou pergi untuk tugas baru dan baru kembali setahun kemudian. Pada malam pernikahan mereka yang terlambat, sang ibu tak memberikan perlawanan. Di luar jendela setinggi lantai hingga langit-langit, malam segelap tinta. Matanya yang merah, basah oleh air, bertanya tak percaya, "Tunggu... kau tak mampu?"
My Blind Date Looked Fierce by shysimerli
shysimerli
  • WpView
    Reads 10,354
  • WpVote
    Votes 592
  • WpPart
    Parts 63
Novel Terjemahan!!!! Jiang Tao berkulit putih dan berwajah manis. Ia memiliki pekerjaan tetap sebagai perawat, dan kerabat serta teman-temannya sangat ingin menjodohkannya. Kepala perawat juga memperkenalkan satu padanya. "Tiga puluh, dia sedikit lebih tua, tetapi fisiknya sangat bagus!" "Rich dan keluarganya memiliki dua pusat perbelanjaan di kota!" "Konyol, belum pernah pacaran meskipun usianya sudah tua!" Tak lama kemudian, Jiang Tao bertemu dengan Cao An. Dia adalah pria yang kuat dan pendiam dengan aura yang agung seperti serigala. Pria, wanita, dan anak-anak akan berpaling saat melihatnya. Jiang Tao: ... - Kisah seorang perawat (perempuan) dan seorang insinyur (laki-laki) - Cerita yang menenangkan, bahagia, dan manis - Penampilan protagonis laki-laki murni fiktif Pengenalan cerita dalam satu kalimat: Dari kencan buta hingga pernikahan
Response After Marriage  by shysimerli
shysimerli
  • WpView
    Reads 32,545
  • WpVote
    Votes 1,557
  • WpPart
    Parts 76
Novel Terjemahan !!!! Pada hari pertama Jiang Nai bekerja, rekan-rekannya bergosip bahwa semua orang di departemennya gelisah karena bos barunya bersikap tegas dan kejam. Mereka menasihatinya untuk berhati-hati dalam bertindak. Jiang Nai mengangguk berulang kali, tetapi ketika dia berbalik, dia melihat bos baru itu berdiri di pintu masuk ruang teh dengan ekspresi dingin. Rekan-rekannya berkeringat, meminta maaf dengan sungguh-sungguh, dan segera mengantarnya keluar. Setelah bekerja, Jiang Nai pulang, mandi, dan berbaring di tempat tidur. Tak lama kemudian, seseorang masuk ke ruangan, melepas mantelnya, dan berdiri di depan cermin untuk membuka dasinya. Jiang Nai menyangga tubuhnya dengan siku, ragu-ragu sejenak, dan akhirnya berkata, "Bukankah kamu terlalu bersemangat saat bekerja..." Pria di depan cermin itu menoleh untuk menatapnya dan tersenyum tipis. "Aku tidak mengatakan hal buruk tentangmu di tempat kerja hari ini. Di mana aku bersikap galak?" Panduan Membaca: Nikah dulu, cinta kemudian Bosnya adalah suamiku yang baru menikah