ဘာသာပြန်
129 stories
1970 ခုနှစ်မှာ အချစ်ကိုတွ�ေ့ရှိခြင်း by WarwarAung630
WarwarAung630
  • WpView
    Reads 36,338
  • WpVote
    Votes 3,343
  • WpPart
    Parts 40
ဝမ်ကျန်းဟန် သည် 21ရာစုတွင် အလွန်လူကြိုက်များသော Seven Days(7D) အဖွဲ့၏ အဖွဲ့ဝင် idol တစ်ယောက်ဖြစ်သည်။ သူအကျွမ်းကျင်ဆုံး မှာ အကနှင့်ချက်ပြုတ်ခြင်းဖြစ်သည်။ နောက်ထပ်ကျွမ်းကျင်တာကဝောာ့ ခါးပတ်နက် တိုက်ကွမ်တို ကစားသူဖြစ်သည်။ အရင်ဘဝက အချစ်ဆိုတဲ့အရာကို သူမသိခဲ့ပေ။1970ခုနှစ်မှာတော့ အချစ်ကို သူတွေ့ရှိခဲ့ပါသည်။ အဖွဲ့ဝင်ထဲတွင် အချောဆုံးဖြစ်သော ဝမ်ကျန်းဟန်သည် ၁၀နှစ်အရွယ် ကလေးအဖြစ်သို့ ရောက်ရှိလာခဲ့သည်။ မိဘမဲ့ အဘိုးအဘွားနှင့် သာ နေထိုင်ပြီး အဘိုးအဘွားက စောင့်ရှောက်ထားခဲ့သူဖြစ်သည်။ တစ်နေ့ ထမင်းတစ်နပ်စားရဖို့အတွက် ရုန်းကန်ရသော ဘဝကို သူရောက်ရှိလာသည်။ 🍀🍀🍀🍀🍀
ဒဏ္ဏာရီလာသရဲပုံ​ပြင်တွေကို ဇောက်ထိုးမိုးမျှော်ဖြစ်အောင် လုပ်မိပြန်ပြီ! by Mochi_5012
Mochi_5012
  • WpView
    Reads 44,535
  • WpVote
    Votes 4,312
  • WpPart
    Parts 68
စနေနေ့တိုင်း တစ်ပတ်တစ်ပိုင်း update ရှိပါမယ်ရှင့်။ BL Horror Survival။ ကြောက်ပေမဲ့လည်း ဆက်ဖတ်ချင် ၊ ကြောက်နေတာတောင်မှ တစ်ချက်တစ်ချက်အတွဲရဲ့ roမှုကြောင့် ခွေးစာပါအတောင့်လိုက်စားရမဲ့ နိုဗယ်လေးပါရှင့်။ ဖတ်ဖို့ recommendပေးပါတယ်နော်😘
အရူးကောအာလေး၏ချိုမြိန်‌သောဘဝလေး ( ဘာသာပြန် ) [Completed] by pe-o-ny
pe-o-ny
  • WpView
    Reads 92,123
  • WpVote
    Votes 5,444
  • WpPart
    Parts 44
ကောအာလေး‌တွေပါတဲ့ကျေးတောရွာပုံစံလေးကြိုက်ရင် ဖတ်ကြည့်ပါ။
The Transmigrated Li Jin's Daily Farming Life《Myanmar Translation》 by tobefly_highhigh
tobefly_highhigh
  • WpView
    Reads 578,718
  • WpVote
    Votes 50,975
  • WpPart
    Parts 164
The Transmigrated Li Jin's Daily Farming Life 《穿越之黎锦的农家日常》 ကူးပြောင်းသွားသော လီကျင်၏ နေ့စဉ် စိုက်ပျိုးရေးဘ၀ Author Hui Mou Yi Ban Xia @回眸已半夏 Looking Back Halfway Through Summer Status in COO 140 Chapters + 20 Extras (Complete) ဘာသာပြန် - အုန်းသာကူ This is not my own !!
Traveling Through Ancient Times To Be a Shopkeeper《Myanmar Translation》 by tobefly_highhigh
tobefly_highhigh
  • WpView
    Reads 405,746
  • WpVote
    Votes 30,528
  • WpPart
    Parts 102
Traveling Through Ancient Times To Be a Shopkeeper 《穿越古代做货郎》 ဆိုင်ပိုင်ရှင်ကြီးဖြစ်ဖို့ ရှေးခေတ်သို့ အချိန်ခရီးသွား Author @ 一时雨 Status in COO 97 chapter + 4 extras 101 chapters ဘာသာပြန် - အုန်းသာကူ This is not my own!!
အစားထိုးလေးန��ဲ့ ချစ်ကြိုက်မိခြင်း  by SharrHtet_Hnin
SharrHtet_Hnin
  • WpView
    Reads 260,521
  • WpVote
    Votes 15,445
  • WpPart
    Parts 148
This is MM translation and fully credit to original owner 🍀 Title - Fall in love with the substitute
တောခပ်ကျကျ Myanmar Translation( Complete) by Maytulipslove
Maytulipslove
  • WpView
    Reads 42,667
  • WpVote
    Votes 2,999
  • WpPart
    Parts 27
တောခပ်ကျကျ 俗不可耐 作者:三更雨 Money boy bl type ဖြစ်တာကြောင့် စကားလုံးတွေ သိပ်မယဉ်ပါဘူး မီးနီနဲ့ ဇတ်လမ်းနဲ့ မျှချေပါ လက်မခံနိုင်သူများ လက်ရှောင်နိုင်ပါတယ် Photo from Pinterest Novel type Chinese translation No copy right Credit to original writer
လူစားထိုး by Maytulipslove
Maytulipslove
  • WpView
    Reads 176,783
  • WpVote
    Votes 18,563
  • WpPart
    Parts 156
ခေါင်းစဉ် 《替身》လူစားထိုး 作者:北棠墨 မူရင်းရေးသားသူ -ပေထန်မော့ ဘာသာပြန် May Tulips Love   အခုခေတ်နောက်ခံ 1 V 1 , HE Zawgyi နဲ့က နောက်တအုပ်ရေးထားပေးတယ်နော်   
အခန်းဖော်ကငါစကတ်ဝတ်တာသိသွားတယ်(ဘာသာပြန်) by potatochicken23
potatochicken23
  • WpView
    Reads 9,239
  • WpVote
    Votes 749
  • WpPart
    Parts 25
လှပပြီးအမိုက်စား‌ဂါဝန်စကတ်များသဘောကျသော(bottom)×ခြေထောက်ကိုစွဲလမ်းသူ၊ကောက်ကျစ်သောအကြံသမား(top) Total part-(1 to 78)etran..completed Credit to original author and translator.