htethtetwang's Reading List
44 stories
အစမ်းပလေးကြည့်ခြင်း ပြီးဆုံး | ဘာသာပြန် by JustFool
JustFool
  • WpView
    Reads 336,780
  • WpVote
    Votes 42,019
  • WpPart
    Parts 123
Title : Beta စမ်းသပ်ခြင်း ပြီးဆုံးပါပြီ Author : ဂင်အာဆို Status : Completed, 126 Chapters + 38 extra chaps Background : modern/ omegaverse/ reincarnation/ rebirth
ဝိုင်တစ်ခွက်ရဲ့ ဇာတ်လမ်းအလင်္ကာ by phomeansnoodle
phomeansnoodle
  • WpView
    Reads 19,362
  • WpVote
    Votes 2,272
  • WpPart
    Parts 87
ကျုံးပေါ်၏စီရင်စု​ခြောက်ခုသည် ငွေလင်ပန်း​ပေါ်တင်၍ တိုင်းတစ်ပါးရန်သူများလက်ထဲ ထိုး​ကျွေးခံခဲ့ရပြီး ရှန်ဇယ်ချွမ်းတစ်​​ယောက် မြို့​တော်မှာ အကျဥ်းချခံရကာ ​ရေနစ်​နေ​သော​ခွေးတစ်​ကောင်အဖြစ် အဆင့်ကျသွားခဲ့၏။ ​ ရှောင်းချီရယ်က ကြွက်ကြွက်စီ​နေသည့်ရနံ့နောက်လိုက်၍ ​ရောက်ချလာခဲ့သည်။ သို့​သော် သူက တခြားသူများကိုတိုက်ခိုက်​​ခိုင်းရမည့်အစား ရှည်လျားလွန်း​သော သူ၏​ခြေ​ထောက်များဖြင့် ရှန်ဇယ်ချွမ်းကို ကန်​ကျောက်၍ ​မ​သေရုံတမယ် ဖြစ်​စေခဲ့​လေ၏။ သို့​သော်လည်း ထို​​​သေအံ့ဆဲဆဲလူက ကစားပွဲကို​ပြောင်းပြန်လှန်ကာ သူ့အား ​သွေးသံတရွှဲရွှဲဖြစ်သွား​စေတဲ့အထိ တန်ပြန်ကိုက်ခဲလိမ့်မည်ဟု မည်သူက ​မျှော်လင့်ထားမိမည်နည်း။ ဤသည်မှာ တစ်​ယောက်နှင့်တစ်​ယောက် မျက်နှာချင်းဆိုင်​တွေ့ဆုံလိုက်တိုင်း အချင်းချင်းဆုတ်ဖြဲပစ်ကြမည့်လူနှစ်
မှုခင်း စိတ်ပညာရှင် ( translation novel) by thiri7100
thiri7100
  • WpView
    Reads 12,587
  • WpVote
    Votes 907
  • WpPart
    Parts 21
Original Author , Zhong-er All right reserved to original author Translator, Nan Khin Ei Ei Tin Genre ; psychology, crime, murder, BL, modern ဂျူနီယာ ကျောင်းသားအဆောင်လေးရဲ့ တည်ကြည်လွန်းတဲ့ အဆောင်မန်နေဂျာ လင်းချန်နှင့် ဟုန်ကျင့်မြို့ ရာဇဝတ်မှု နှိမ်နင်းရေး အဖွဲ့ရဲ့ ခေါင်းဆောင်အသစ် ရဲအရာရှိ ရှင်းကုန်းလျန်တို့ လျှို့ဝှက် နက်နဲတဲ့ အမှုတွေကို အတူ ဘယ်လိုဖြေရှင်းကြမလဲ၊ တဖြည်းဖြည်းနဲ့ မျှားဦးတွေက လင်းချန်ထံ စုလာချိန် လင်းချန်ကကော အစစ်အမှန် ဘယ်သူများဖြစ်နေမလဲ ဆိုတာကို သူတို့နှစ်ဦးအကြား ဖြေးဖြေးချင်း ဖြစ်ပေါ်လာမယ့် ရိုမန့်စ်ဇာတ်ကွက်များ နှင့်အတူ ဖတ်ရှုနိုင်ပါသည် : ) slow romance ဖြစ်လို့ မှုခင်းအကြောင်း၊ အတွေးအခေါ်အကြောင်း ကြိုက်သူတွေ တကယ့်ကို ဇာတ်အိမ်ကောင်းကောင်းနဲ့ နိုင်ငံခြား မှုခင်းဝတ္ထုတစ်ပုဒ်ကို ဖတ်နေရသလို ခံစားရစေမှာပါ၊ bromance သိပ်မပါဘူး မထင်ပါနဲ့နော် ကုန်းလျန်ရဲ့ လင်းချန်အပေါ် အမြဲဂရုစိုက်ကာ ယုံကြ
အီဗယ်လ်စတားဂျန်နရယ် by Crimson_Rosella
Crimson_Rosella
  • WpView
    Reads 166,665
  • WpVote
    Votes 18,400
  • WpPart
    Parts 94
မီယမ်မာထရန်စလေးရှင်း Genre - Comedy, Romance, Yaoi Total Ch - 92 Ch + 13 extra အော်သာ - ကုစန်းယွဲ့
ယဉ်ကျေးမှုအမွေအနှစ်များသည် လက်ဆော့ရန်မဟုတ် by TaryarNova
TaryarNova
  • WpView
    Reads 8,205
  • WpVote
    Votes 1,086
  • WpPart
    Parts 16
Author: 木苏里 (Mu Su Li) Title : Cultural Relics Are Not To Be Messed With Translation Status: Ongoing Description ; လူသိနည်းတဲ့ဘာသာရပ်နဲ့ ဘွဲ့ရထားတဲ့သူတစ်ယောက်ဖြစ်တဲ့ ချီချန်ဟာ သူ့ကိုအလုပ်ခန့်မယ့်နေရာမျိုး ရှာလို့လွယ်မှာမဟုတ်ဘူးလို့ထင်ခဲ့တယ်။ သို့ပေငြား အလုပ်ခေါ်စာတင်ထားတဲ့ ပို့စ်တစ်ခုကို ဝင်ကြည့်မိတဲ့အခါမှာတော့ တစ်ခုခု အကြီးကြီးလွဲနေပြီလို့ သူခံစားမိလိုက်တယ် ... Job Position: ယဉ်ကျေးမှုအမွေအနှစ်များအား ပြန်လည်ထိန်းသိမ်းပေးသူ Job Requirements: ၁။ ဘလာ ဘလာ ၂။ ဘလာဘလာ ၃။ ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ်ကာကွယ်နိုင်သူများနှင့် သေလုမတတ် ရင်တထိပ်ထိပ်ဘဝမျိုးတွင် နေနိုင်သူများကို ဦးစားပေးမည် ( အလွန်အရေးကြီးသည် ) Qi Chen: ... What the hell was that last requirement!
အရိုးခေါင်းစိတ္တဇပန်းချီ ( Myanmar Translation ) by morikuraikodama
morikuraikodama
  • WpView
    Reads 61,298
  • WpVote
    Votes 6,159
  • WpPart
    Parts 73
Judt fan translation
The Great Collision of Yin and Yang  { Myanmar Translation } by morikuraikodama
morikuraikodama
  • WpView
    Reads 258
  • WpVote
    Votes 10
  • WpPart
    Parts 1
#description ခ်န္ယန္ သည္အသက္ဆယ့္ရွစ္ႏွစ္အရြယ္ကတည္းက ဝိညာဥ္မ်ားႏွင့္ ဆက္သြယ္မႈတစ္ခုကိုေနွာင္ဖြဲ႔ႏိုင္ခဲ့သည္ ။ တကၠသိုလ္မွ ဘြဲ႔ရၿပီးခါစအသက့္ႏွစ္ဆယ့္ႏွစ္ႏွစ္အရြယ္တြင္ ေဒသခံအဖြဲ႔အစည္းတစ္ခုမွအလုပ္တစ္ခုကိုကမ္းလွမ္းခံခဲ့ရသျဖင့္ သူ႔လက္တြဲေဖာ္၏ဝိညာဥ္ေက်ာက္တိုင္ႏွင့္အတူၿမိဳ႔ျပတြင္အေျခခ်ရန္ဆံုးျဖတ္ခဲ့၏ ။ အမွန္အတိုင္းေျပာရမည္ဆိုလ်ွင္ ထိုအလုပ္ကိုလက္ခံရန္ ခ်န္ယန္ တံု႔ဆိုင္းေနခဲ့၏ ။ ဝိညာဥ္တစၧေသရဲမ်ားႏွင့္ဆက္ႏြယ္၍လုပ္ကိုင္ေနရသည့္အလုပ္ျဖစ္သည့္အားေလ်ွာ္စြာ သူ၏လုပ္ေဖာ္ကိုင္ဖက္မ်ားမွာေကာင္းကင္အဆင့္ဆရာသခင္မ်ားျဖစ္ၾကေလသည္ ။ သို႔ေသာ္ သူ႔အားကမ္းလွမ္းလာေသာအလုပ္သည္ ရာထူးေကာင္းေကာင္းေပးရံုသာမကလစာႏွင့္အေျခခံအက်ိဳးခံစားခြင့္မ်ားသည္လည္းအလြန္႔အလြန္႔ေကာင္းမြန္လွ၏ ။ သူ၏ခင္ပြန္းျဖစ္သူအားေထာက္ပံ့ေစာင့္ေရွာက္ေပးရမည္
 ပန်း​တွေ​ကြွေတဲ့အခါကိုယ်တို့ပြန်ဆုံ​တွေ့ မှာပါ||မြန်မာဘာသာပြန်|| by XueWu_DiDi
XueWu_DiDi
  • WpView
    Reads 1,081
  • WpVote
    Votes 43
  • WpPart
    Parts 3
Title name : ပန်း​တွေ​ကြွေတဲ့အခါကိုယ်တို့ပြန်ဆုံ​တွေ့ မှာပါ ( uni x zawgyi ) Web name : When The Flowers Falls, I'll See You Again Author(s) : Shu Ke 蜀客 English Translator : Otaku Translation Translator : @ Abil --Gil Genre : Drama , Romance , Xianxia Status in COO : 47 chapters (completed) This novel does not belong to me. I am a full-time translator and provide credit to the original author and E - translators .