fav☕
21 story
Let's Get Divorced! [Completed] ni Gem-Citrine
Gem-Citrine
  • WpView
    MGA BUMASA 6,806,061
  • WpVote
    Mga Boto 267,154
  • WpPart
    Mga Parte 65
"ရှင်သန်ခြင်းနဲ့သေဆုံးခြင်းကြား အလွှာပါးပါးလေးကိုဖြတ်ကျော်ခါနီးမှာမှ ငါမောင့်ကိုစွန့်လွှတ်တတ်ဖို့ သင်ယူနိုင်ခဲ့တယ်၊ လူတွေက သံသရာမှာ ရေစက်ရယ်၊ဝဋ်ကြွေး​ရယ်ကြောင့်ဆုံဆည်းတတ်ကြတယ်တဲ့၊ မောင်နဲ့ငါကတော့ ဝဋ်ကြွေးသီးသန့်​ကြောင့်ဆုံခဲ့ကြတယ်ထင်ပါရဲ့" [Zawgyi] "ရွင္သန္ျခင္းနဲ႕ေသဆုံးျခင္းၾကား အလႊာပါးပါးေလးကိုျဖတ္ေက်ာ္ခါနီးမွာမွ ငါေမာင့္ကိုစြန့္လႊတ္တတ္ဖို႔ သင္ယူနိုင္ခဲ့တယ္၊ လူေတြက သံသရာမွာ ေရစက္ရယ္၊ဝဋ္ေႂကြး​ရယ္ေၾကာင့္ဆုံဆည္းတတ္ၾကတယ္တဲ့၊ ေမာင္နဲ႕ငါကေတာ့ ဝဋ္ေႂကြးသီးသန့္​ေၾကာင့္ဆုံခဲ့ၾကတယ္ထင္ပါရဲ႕"
Love Story From Defulo (Vol 1), အချစ်နှင့် သန္ဓေသား ni chittchen
chittchen
  • WpView
    MGA BUMASA 1,094,920
  • WpVote
    Mga Boto 95,403
  • WpPart
    Mga Parte 89
Love Story From Defulo (Vol 1) အချစ်နှင့် သန္ဓေသား ခါးသက်သက် အချစ်ဝိုင်တစ်ခွက်အား သုံးဆောင်ခြင်း
ဆာယိုနာရာ ( Sayonara) ni Bai_he
Bai_he
  • WpView
    MGA BUMASA 66,200
  • WpVote
    Mga Boto 8,864
  • WpPart
    Mga Parte 21
( Z+U ) "ဆာယိုနာရာ"ဆိုတာ ဂ်ပန္လိုအၿပီးအပိုင္ ႏႈတ္ဆက္ျခင္းပါတဲ့။ဘယ္ေတာ့မွ ျပန္မေတြ႕ၾကရေတာ့မဲ့သူေတြကို ႏႈတ္ဆက္တဲ့စကားေပါ့။ "ဆာယိုနာရာ"ဆိုတာဂျပန်လိုအပြီးအပိုင် နှုတ်ဆက်ခြင်းပါတဲ့။ ဘယ်တော့မှပြန်မတွေ့ကြရတော့မဲ့သူတွေကို နှုတ်ဆက်တဲ့စကားပေါ့။
Follow By The Wind~  ni Manato-Shinya
Manato-Shinya
  • WpView
    MGA BUMASA 136,387
  • WpVote
    Mga Boto 15,356
  • WpPart
    Mga Parte 21
Touji is a writer who worte thriller but he dosen't believe ghost! One day he receive the latter form his granpa , and than the mistery begin~ This story is my own story ! Please enjoy^ ^ ~
Love Story From Defulo (Vol 2), YenYen isn't YenYen ni chittchen
chittchen
  • WpView
    MGA BUMASA 660,802
  • WpVote
    Mga Boto 67,462
  • WpPart
    Mga Parte 77
Love Story From Defulo (Vol 3) // Complete
ကျွန်တော်က XXXL ကွန်ဒုံးတစ်ခု (ဘာသာပြန်) COMPLETED✅ ni corned_fruit
corned_fruit
  • WpView
    MGA BUMASA 679,219
  • WpVote
    Mga Boto 57,573
  • WpPart
    Mga Parte 48
Chinese Name: 我是一个超大号的套套 English Name: I am an XXXL cd Author: 草莓味的写写/strawberry Flavor's Writing English Translator(s): Huntress Raw Source: https://www.gongzicp.com/novel-278783.html Eng Tran: https://18.foxaholic.com/novel/i-am-an-xxxl-condom/ I have been granted permission to retranslate this novel by English Translator. Credits and Thanks to English Translator,Huntress for letting me share this novel with my local friends and also credits to Foxaholic website . Cover Art by me. Full Credit to original author.
ဗိုလ်ချုပ်ကြီးရဲ့ ဗန်ပိုင်းယားအိုမီဂါ〖 Completed 〗 ni NgaChaukMaKyikeBuu
NgaChaukMaKyikeBuu
  • WpView
    MGA BUMASA 1,908,387
  • WpVote
    Mga Boto 249,813
  • WpPart
    Mga Parte 92
ဗိုလ္ခ်ဳပ္ႀကီးရဲ့ ဗန္ပိုင္းယားအိုမီဂါ The General's Vampire Omega Title - 上将的omega吸血鬼 Author - Little Baldy (秃子小贰) Translation Status - Completed Cover Photo is not mine. I only edited. ( Readable in Both Zawgyi and Unicode )
ဟိုဘက်ကမ်းက မီးမှိန်မှိန်(Completed) ni phoongonkhin
phoongonkhin
  • WpView
    MGA BUMASA 5,525,581
  • WpVote
    Mga Boto 330,100
  • WpPart
    Mga Parte 52
ဝိညာဉ်လွင့်ပြီးပရလောကကို ရောက်သွားတဲ့ ကောင်‌ငယ်လေးရဲ့ အချစ်ဇာတ်လမ်း started date - 26.1.2023 ended date - 31.3. 2023
The Everlasting One  ( volume 1 ) ni _pannthoon_
_pannthoon_
  • WpView
    MGA BUMASA 4,567,956
  • WpVote
    Mga Boto 381,117
  • WpPart
    Mga Parte 106
Start Date : 4.9.2020 End Date : 24.11.2021 သူဟာ သာမန်တက္ကသိုလ်ကျောင်းသားတစ်ယောက်ပါ ။ မှော်စွမ်းအင်တွေ၊ parallel worldတွေကို ယုံကြည်တဲ့ကောင်လေးတစ်ယောက်ပေါ့။ တစ်နေ့မှာတော့ တခြားကမ္ဘာတစ်ခုကို သူရောက်ရှိသွားတဲ့အခါ...... ဟာ သာမန္တကၠသိုလ္ေက်ာင္းသားတစ္ေယာက္ပါ ။ ေမွာ္စြမ္းအင္ေတြ၊ parallel worldေတြကို ယုံၾကည္တဲ့ေကာင္ေလးတစ္ေယာက္ေပါ့။ တစ္ေန႔မွာေတာ့ တျခားကမာၻတစ္ခုကို သူေရာက္ရွိသြားတဲ့အခါ......
အသင်္ခယာခေတ်က သတို့သား  (အသခၤယာေခတ္ကသတို႕သား) ni Natpankalay
Natpankalay
  • WpView
    MGA BUMASA 7,088,333
  • WpVote
    Mga Boto 645,035
  • WpPart
    Mga Parte 55
၁၆၃၅ ဆိုတာ ညောင်ရမ်းခေတ်ထဲက မလား။၁၆၃၅ ဆိုပြီး ငါက ဘယ်ခေတ်ကို ရောက်နေတာတုန်း. #ဤဇာတ်လမ်းတွင်ပါဝင်သောအကြောင်းအရာများသည် သမိုင်းနှင့်မသက်ဆိုင်ပါဘဲ စာရေးသူ၏ဖန်တီးစိတ်ကူးမှု သက်သက်သာ ဖြစ်ပါသည်။ Book Cover_ Lucy Xellies Written in Myanmar Language.~