My novel shelf ✨🤧
12 stories
jo bache hai sang samet lo by anikusaima
anikusaima
  • WpView
    Reads 6,123
  • WpVote
    Votes 218
  • WpPart
    Parts 39
Kabhi mohabbat sab kuch thi, ab bas zakhm reh gaye hain... Ek aisi kahani jahan jazbaat ka toofan hai, raazon ka bojh hai, aur mohabbat... jo har dard ke baad bhi zinda hai. Yeh hai kahani un logon ki jo toot kar bhi sambhalte hain - aur un lamhon ki jo dobara jeene ki umeed dete hain. Dil ko chhoo lene wali ek journey... heartbreak, healing, aur hope ki.
CARPE DIEM (RABIA KHAN)  by Syedanabila05
Syedanabila05
  • WpView
    Reads 55,386
  • WpVote
    Votes 3,255
  • WpPart
    Parts 84
CARPE DIEM is an urdu novel written by Rabia Khan. This is not my original work. I am simply a fan of the novel and have translated it to help others enjoy it. I do not claim any credit for the story, characters, or content - all rights and credits belong to the original author, Rabia Khan. I am not earning any money or benefiting from this translation. This is a copyrighted novel, and I have not obtained permission from the author for this translation. If the author or publisher wishes, I will take this down immediately.
Mushaf by Nemra Ahmed  by urdunovellove
urdunovellove
  • WpView
    Reads 24,276
  • WpVote
    Votes 474
  • WpPart
    Parts 12
Mushaf by Nemra Ahmed: Title Mushaf- Roman Urdu Translation Description: "Mushaf" written by [ Nemra Ahmed], Please note: This translation is for entertainment and educational purposes only, with immense respect to the original work. "In a world filled with noise, Mushaf by Nemra Ahmed brings the purest form of connection-an intimate journey with the Qur'an. Follow the story of a woman who uncovers the power of faith, the strength of hope, and the significance of listening to what is written in the sacred book. As her life changes, so does her understanding of the divine messages within the Mushaf. A story that will inspire you to reflect, reconnect, and rediscover the beauty of faith." "Note: This is my translation of Mushaf by Nemra Ahmed, a beautiful work that I hope reaches a wider audience. All credit goes to the original author for her exceptional writing. Any mistakes in the translation are unintentional, and I appreciate your understanding."
YAARAM / یارم  BY Sumaira Hameed IN ROMAN URDU by bookworm_novels
bookworm_novels
  • WpView
    Reads 18,709
  • WpVote
    Votes 283
  • WpPart
    Parts 14
Yaaram (English: My Beloved) is a tale of blind, selfless and unconditional love, friendship, devotion and loyalty. Amarha, hailing from Pakistan is accepted into Manchester University. There she meets Aliyan, a British Muslim who is the center of everybody's attention. please avoid the mistakes . i work really hard to translate it.
man-o-salwa by Umera Ahmed  by MNTMNT036
MNTMNT036
  • WpView
    Reads 3,014
  • WpVote
    Votes 187
  • WpPart
    Parts 36
a translation of man o salwa beloved work by [umera ahmed ]. This story has captivated readers in its original language
NAMAL  by sabaaa162
sabaaa162
  • WpView
    Reads 163,866
  • WpVote
    Votes 4,621
  • WpPart
    Parts 79
ㅤㅤㅤㅤㅤ ㅤ- 𝙉𝙖𝙢𝙖𝙡 نامال - 𝙉𝙖𝙢𝙖𝙡 𝙞𝙨 𝙖𝙣 𝙞𝙣𝙩𝙚𝙣𝙨𝙚 𝙨𝙩𝙤𝙧𝙮 𝙞𝙣𝙫𝙤𝙡𝙫𝙞𝙣𝙜 𝙗𝙧𝙪𝙩𝙖𝙡 𝙢𝙪𝙧𝙙𝙚𝙧𝙨 𝙖𝙣𝙙 𝙙𝙚𝙫𝙞𝙤𝙪𝙨 𝙙𝙚𝙘𝙚𝙥𝙩𝙞𝙤𝙣𝙨. 𝙁𝙖𝙧𝙞𝙨 𝙂𝙝𝙖𝙯𝙞 𝙞𝙨 𝙘𝙤𝙣𝙫𝙞𝙘𝙩𝙚𝙙 𝙛𝙤𝙧 𝙩𝙝𝙚 𝙢𝙪𝙧𝙙𝙚𝙧 𝙤𝙛 𝙝𝙞𝙨 𝙨𝙩𝙚𝙥-𝙗𝙧𝙤𝙩𝙝𝙚𝙧 𝙖𝙣𝙙 𝙬𝙞𝙛𝙚 𝙖𝙣𝙙 𝙖𝙩𝙩𝙚𝙢𝙥𝙩𝙚𝙙 𝙢𝙪𝙧𝙙𝙚𝙧 𝙤𝙛 𝙝𝙞𝙨 𝙧𝙚𝙡𝙖𝙩𝙞𝙫𝙚 𝙕𝙪𝙢𝙖𝙧 𝙔𝙤𝙪𝙨𝙪𝙛. 𝙃𝙞𝙨 𝙣𝙚𝙥𝙝𝙚𝙬 𝙎𝙖𝙖𝙙𝙞 𝙔𝙤𝙪𝙨𝙪𝙛 𝙞𝙨 𝙘𝙤𝙣𝙫𝙞𝙣𝙘𝙚𝙙 𝙤𝙛 𝙝𝙞𝙨 𝙞𝙣𝙣𝙤𝙘𝙚𝙣𝙘𝙚 𝙖𝙣𝙙 𝙪𝙡𝙩𝙞𝙢𝙖𝙩𝙚𝙡𝙮 𝙜𝙚𝙩𝙨 𝙝𝙞𝙢 𝙤𝙪𝙩 𝙤𝙛 𝙩𝙝𝙚 𝙟𝙖𝙞𝙡. 𝙊𝙣 𝙩𝙝𝙚 𝙤𝙩𝙝𝙚𝙧 𝙝𝙖𝙣𝙙, 𝙎𝙖𝙖𝙙𝙞'𝙨 𝙖𝙪𝙣𝙩 𝙕𝙪𝙢𝙖𝙧 𝙬𝙝𝙤 𝙖𝙡𝙨𝙤 𝙝𝙖𝙥𝙥𝙚𝙣𝙨 𝙩𝙤 𝙗𝙚 𝙖 𝙙𝙞𝙨𝙩𝙧𝙞𝙘𝙩 𝙖𝙩𝙩𝙤𝙧𝙣𝙚𝙮 𝙡𝙤𝙨𝙩 𝙝𝙚𝙧 𝙠𝙞𝙙𝙣𝙚𝙮𝙨 𝙞𝙣 𝙩𝙝𝙚 𝙖𝙨𝙨𝙖𝙪𝙡𝙩 𝙖𝙣𝙙 𝙞𝙨 𝙘𝙤𝙣𝙫𝙞𝙣𝙘𝙚𝙙 𝙩𝙝𝙖𝙩 𝙁𝙖𝙧𝙞𝙨 𝙞𝙨 𝙜𝙪𝙞𝙡𝙩𝙮, 𝙢𝙤𝙨𝙩𝙡𝙮 𝙗𝙚𝙘𝙖𝙪𝙨𝙚 𝙤𝙛 𝙖 𝙛𝙖𝙠𝙚 𝙩𝙚𝙡𝙚𝙥𝙝𝙤𝙣𝙚 𝙘𝙖𝙡𝙡 𝙞𝙣 𝙁𝙖𝙧𝙞𝙨'𝙨 𝙫𝙤𝙞𝙘𝙚 𝙩𝙤 𝙕𝙪𝙢𝙖𝙧 𝙥𝙧𝙞𝙤𝙧 𝙩𝙤 𝙩𝙝𝙚 𝙖𝙩𝙩𝙖𝙘𝙠. All credits goes to Nemrah Ahmed
USRI YUSRA [ROMAN URDU VERSION] by sabaaa162
sabaaa162
  • WpView
    Reads 317,334
  • WpVote
    Votes 14
  • WpPart
    Parts 1
Sulphite By Noor Rajput by urdunovellove
urdunovellove
  • WpView
    Reads 47,825
  • WpVote
    Votes 1,123
  • WpPart
    Parts 22
Sulphite by Noor Rajput: Title: Sulphite - Roman Urdu Translation Description: "Sulphite," written by [ Noor Rajpot ], is a gripping tale filled with suspense, love, and intense emotions. This is an unofficial Roman Urdu translation, and all credits go to the original author. My aim is to bring this captivating story to a wider audience who love thrilling and emotionally driven narratives. Follow the twists and turns of this unforgettable story and get lost in the world of complex characters and their intertwined fates. "Sulphite" (Zindagi ke sath pehron ki Kahani) story based on the unique story, Islamic, singer hero, hijabi-heroin, Muslim-scholar, university mate, abroad, science, Romantic, stubborn-hero and much other knowledge you can gain from it. Please note: This translation is for entertainment and educational purposes only, with immense respect to the original work.
Daana Paani - Umerah Ahmed English translation  by _authorheena_
_authorheena_
  • WpView
    Reads 1,025
  • WpVote
    Votes 19
  • WpPart
    Parts 5
Daana Paani - It's an Urdu Novel written by well known Urdu Novelist Miss Umerah Ahmed. People who don't know Urdu language find it difficult to read Urdu novels that the reason why I'm translating this it. This is an love story of two characters named "Murad" and "Motiya" Let's see how the love blooms them, and where their love takes them. English Translation by Heena Patel
Aab-e-Hayat by your_randomreader
your_randomreader
  • WpView
    Reads 129,860
  • WpVote
    Votes 5,377
  • WpPart
    Parts 74
Aab e hayat in roman Urdu. All rights are reserved to the authors. I am just trying to make the novels reach the audience who'll love to read this novel but can't read in Urdu Language.