𝚃𝚛𝚊𝚗𝚜𝚕𝚊𝚝𝚒𝚘𝚗 𝙽𝚘𝚟𝚎𝚕𝚜 💙
80 stories
ငါဒီရုပ်ရှင်ထဲကူးပြောင်းလာဖူးတယ် « 这个电影我穿过 » by Di_Diye__
Di_Diye__
  • WpView
    Reads 689,468
  • WpVote
    Votes 105,535
  • WpPart
    Parts 177
Fan translation of 这个电影我穿过 [I've Transmigrated Into This Movie Before] Author 梦魇殿下 [Mèngyǎn diànxià (Her Highness, the nightmare)] Status in COO 174 Chapters (+ 2 Extra Chapters) ©️ Cover illustration is fully credited to Zhang Xiaofan
ကျွန်တော်နှင့် ယောင်္ကျားသုံးယောက် by Tawtarlinn9
Tawtarlinn9
  • WpView
    Reads 253,405
  • WpVote
    Votes 712
  • WpPart
    Parts 5
ရည်းစားရဲ့ အကို, ခြံစောင့်ဦးလေးကြီး နဲ့ ရည်းစား တွေနဲ့ သုံးပါးသွားပုံ
Love Stops Rumours {Completed} by Memo227
Memo227
  • WpView
    Reads 487,462
  • WpVote
    Votes 67,493
  • WpPart
    Parts 33
Title : 谣言止于恋爱 Love Stops Rumours Author : 萧辰 Xiao Chen Chapters : 30 Category : BL, Mature, Comedy, Campus Status: complete English Translator: AlexPT (Procrastination Translations) *permission granted from english translator* English translation link is here: https://blackbox-tl.com/novels/lsr/ ဇာတ်လမ်းအကျဉ်း: ပထမဆုံး ကျောင်းဖွင့်ရက်မှာပဲ ဝေ့ရူစုန့်တစ်ယောက် ရှောင်းနျန်ရဲ့ ညီလေး(dick) ရှေ့ကို မတော်တဆ ချော်လဲသွားခဲ့တယ်။ ဒီအဖြစ်အပျက်ကို သူ့ရဲ့ကောင်မလေးက မတော်တဆ မြင်တွေ့သွားတဲ့အခါမှာတော့ ဝေ့ရူစုန့်ဟာ တခြားယောက်ျားလေးတစ်ယောက်ကို blowjob လုပ်ပေးနေခဲ့တယ်လို့ အထင်လွဲသွားခဲ့တော့တယ်။ ဒါဟာတော့ နားလည်မှုလွဲမှားခြင်းအားလုံးရဲ့ အစပြုရာပါပဲ။ ဝေ့ရူစုန့် : ငါ ဂေးမဟုတ်ဘူး ငါက ဂေးမဟုတ်ဘူး ငါ ဂေး မဟုတ်ဘူးးးးးးး ရှောင်းနျန် : ကျွန်တော်လည်း မဟုတ်ဘူး ဝေ့ရူစုန့် : ကြည့်ရတာတော့ ငါတို့ရဲ့နာမည်တွေကို အဖတ်ဆယ်ဖို့အတွက် အစီအစဉ်တစ်ခုဆွဲမှ ဖြစ်တော့မယ်! ရှောင်းနျန် : ကောင်းပြီ (5.8.2019 ✈4.5.2020)
True Star (Myanmar Translation ) by JuNoXiang
JuNoXiang
  • WpView
    Reads 1,512,372
  • WpVote
    Votes 144,961
  • WpPart
    Parts 98
လတ်တလော ကျွန်တော် ကြိုက်နှစ်သက်နေတဲ့ chinese bl Novel တွေထဲက တစ်ခုဖြစ်တဲ့ True Star novel လေးကို ဘာသာပြန် တင်ဆက်ပေးလိုက်ရပါတယ် ။ ဒီဇာတ်လမ်းလေးကို တည်ဆောက်ထားတာဟာ သမရိုးကျ ဇာတ်လမ်းဇာတ်အိမ်နဲ့ ကွဲထွက်နေပြီး ရုပ်ရှင် Industry အကြောင်းနဲ့ သရုပ်ဆောင်ခြင်းပညာရပ်ရဲ့ အကြောင်းကို အသေးစိတ် ပေါ်လွှင်အောင် ဖော်ညွှန်းထားတာပါတယ် ။ Title : True Star Author : Wan Min Zhi Shang Status : 4 volumes + Extras ( Approximately 450 chapters ) Original Translation : Giraffe Corps Summary ငွေရောင် ပိတ်ကားပြင်ရဲ့ ဘုရင်တစ်ပါးလို့ တင်စားရတဲ့ Fennes Tang ဟာ နှစ်ရှည်လများ စွဲကပ်ခံစားခဲ့ရတဲ့ မွေးရာပါ နှလုံးအားနည်းရောဂါကြောင့် တစ်နေ့မှာ သေဆုံးသွားခဲ့ပါတယ် ။ ဒါပေမယ့် သူ ပြန်လည် ရှင်သန် နိုးထလာခဲ့တယ် ။ အဲ့အချိန်မှာပဲ သူသိလိုက်ရတာက သူဟာ အရင် ခန္ဓာကိုယ် အဟောင်းနဲ့ မဟုတ်တော့ပဲ ငယ်ရွယ်ပြီး ခေတ်မမီတော့တဲ့ Idol ဟောင်းတစ်ယောက်ရဲ့ ခန္ဓာကိုယ် ဖြစ်နေလေတယ် ။
ဗိုလ်ချုပ်ကြီးရဲ့ ဗန်ပိုင်းယားအိုမီဂါ〖 Completed 〗 by NgaChaukMaKyikeBuu
NgaChaukMaKyikeBuu
  • WpView
    Reads 1,845,252
  • WpVote
    Votes 246,725
  • WpPart
    Parts 92
ဗိုလ္ခ်ဳပ္ႀကီးရဲ့ ဗန္ပိုင္းယားအိုမီဂါ The General's Vampire Omega Title - 上将的omega吸血鬼 Author - Little Baldy (秃子小贰) Translation Status - Completed Cover Photo is not mine. I only edited. ( Readable in Both Zawgyi and Unicode )
ငယ်ချစ်ပုံ​ပြင် - 竹木狼马 [Myanmar Translation ] Completed  by kiki-kyhh
kiki-kyhh
  • WpView
    Reads 438,211
  • WpVote
    Votes 53,754
  • WpPart
    Parts 85
Hi everyone ဒါ​လေးက wuzhe သာ့သာ့ရဲ. လက်ရာတွေထဲက တစ်ခုဖြစ်တဲ့ zhu mu lang ma ဆိုတဲ့ novel ​လေးပါ Author - 巫哲 (wuzhe) Status on jjwxc- completed [Chapters84+ 4 Extra] Genres - modern day , salice of life Start Date - 17.02. 22 End Date- 30-5-2023 Disclaimer - This is just a fan translation and I do not own the copyright of this story .
ငါမင်းကိုတာဝန်မယူစေချင်ဘူး! //IDWYTBR!// [ဘာသာပြန်] by L-ZeeU
L-ZeeU
  • WpView
    Reads 293,989
  • WpVote
    Votes 37,663
  • WpPart
    Parts 146
Description စုစစ်ယန်တစ်ယောက် ထိုလူနှင့်တစ်ညအိပ်ပြီးနောက် ကိုယ်၀န်ရခဲ့သည်။ သို့သော်လည်း ကလေးမလိုချင်သည့် ထိုသူ့ကြောင့် ဘယ်လိုမှမတတ်သာပဲ ဖျက်ချရလေသည်။ ပြီးတော့ သူ.... သွေးထွက်လွန်ကာ သေဆုံးခဲ့သည်။ ရုတ်တရက် သူပြန်လည်နိုးကြားလာခဲ့သည်။ တစ်ချိန်တည်းမှာပဲ သူသိလိုက်ရသည်က တစ်စုံတစ်ယောက်နဲ့အတူ ကုတင်ပေါ်လူးလှိမ့်နေခဲ့မိကြောင်း။ အိပ်မက်လား??? ငါပြန်လည်မွေးဖွားလာတာလား??? fuc* စုစစ်ယန် - ရပ်တော့!!! ငါကိုယ်၀န်ရရင် မင်းတာ၀န်ယူမှာမို့လို့လား ကလေးလွန်စွာလိုချင်နေသည် gong - သေချာပေါက်ပေါ့ စုစစ်ယန် - * သောက်ပိုတွေ မင်းရဲ့အတွင်းစိတ်ကို ငါမသိရင်ခက်မယ်* သည်လိုနဲ့ နောက်တစ်နေ့နံနက်ကစလို့ စုစစ်ယန်တစ်ယောက် ထိုသူ့ဆီမှ အမြဲလိုလိုထွက်ပြေးလေတော့သည်။ ကလေးလွန်စွာလိုချင်နေသည့် gong - "......." [Myanmar Translated by Team-Camomile] This Story Is Not Mine. We Are Just Translation. All Credit To Original Author And English Translaters.