прочитані даньмей/bl
42 stories
Відродження генерала, який завжди вбачає у собі заміну by NiolletSomiador
NiolletSomiador
  • WpView
    Reads 157
  • WpVote
    Votes 53
  • WpPart
    Parts 80
Авторка: 伊依以翼 (Ї Ї Ї Ї) Рік: 2021 Кількість розділів: 169 + 6 додаткових Опис: У своєму попередньому житті Му Джи Мін був обдурений і переслідуваний людиною, якою він захоплювався найбільше, через що трагічно загинув на дорозі вигнання. Після відродження він вирішив змінити хід подій і вести мирне життя. Однак саме тоді, коли він почав шукати влади, зіткнувся з таємницями столиці, лютою війною та принцами, які оскаржують свої права на престол; він миттю побачив щире кохання. Му Джи Мін занурився у нього, не в силах стриматися. Незважаючи на це, у першу шлюбну ніч, перше, що Ґу Хе Янь сказав Му Джи Міну, було: - Я знаю, що я - лише його заміна.
Заборонена зона by silarobdh
silarobdh
  • WpView
    Reads 6,651
  • WpVote
    Votes 1,232
  • WpPart
    Parts 66
Назва: Restricted Area Автор/ка:空菊 Рік: 2021 Статус: 62 розділи + 4 доповнення (завершено) Опис: Дзян Чидзін завжди стежив за кожним кроком ув'язнених, щоб задовольнити свій вуайєристський апетит. Аж поки одного дня до в'язниці не потрапив надзвичайно небезпечний ув'язнений, і Дзян Чидзін був спійманий за тим, що стежить за ним. Спостерігач став спостережуваним, мисливець - переслідувачем. Зіткнувшись із Джен Мін'ї, який із кожним кроком дедалі ближче підбирався до нього, Дзян Чидзін був змушений спертись руками о груди чоловіка і попередити: "Це моя заборонена зона. Будь ласка, йди геть."
Калейдоскоп Смерті / Kaleidoscope of death by murmyza
murmyza
  • WpView
    Reads 3,843
  • WpVote
    Votes 558
  • WpPart
    Parts 62
Альтернативні назви: KALEIDOSCOPE OF DEATH / 死亡万花筒 Автор: Xī Zǐxù Статус роману: 139 основних + 10 додаткових (закінчений) Статус перекладу: в процесі Переклад з англійської, не є комерційним Перші 30 розділів переклала @vixen1736 Все почалося дуже дивно. Спочатку його кіт перестав дозволяти обіймати його. Невдовзі Лінь Цьовші відчув, що дисгармонія та суперечливість почали пронизувати все навколо. І ось одного дивного дня він штовхнув двері і виявив, що знайомий йому коридор перетворився на нескінченний коридор. Обабіч цього коридору було дванадцять однакових залізних дверей. Так почалася історія. Жвань Наньджу сказав Лінь Цьовши: «Коли ти довго дивишся в безодню, безодня також дивитиметься на тебе». Почувши це, Лінь Цьовши глибоко задумався. Потім він розтягнув блискавку на своїх штанях і поцілив у прірву... Жвань Наньджу: «...Одягни штани як слід!»
Я покладаюся на бідність, щоб перемогти в іграх на виживання by vinntages
vinntages
  • WpView
    Reads 18,587
  • WpVote
    Votes 5,191
  • WpPart
    Parts 200
Назва англійською: I Rely On Poverty To Sweep Through Survival Games Автор/ка: 柏瑭 Статус веб-роману: завершено Статус перекладу: завершено Кількість розділів: 199 розділів + 11 екстр = 211 Опис: Сяо Лань був бідняком, який не міг робити нічого, що вимагало б грошей. Дорогою після роботи його поглинула темрява, яка відкрила йому очі на страшну і небезпечну гру на виживання. Додаток, який не можна видалити; люди, на чиїх телефонах він завантажився, не могли втекти, окрім як через смерть. Звичайні гравці: Врятуйте мене, я не хочу вмирати!!! Сяо Лань: Вибачте, телефон зламався і завис. Ви можете почекати ще трохи? Рука простяглася зсередини старомодного телевізора; спіймані люди потрапляли в його світ. Звичайні гравці: А-а-а-а-а! Що робити?! Сяо Лань: Згідно з моїм багаторічним досвідом ремонту старої побутової техніки, здається, що цю модель можна відкрити ось так... Врешті-решт, одного дня боси зібралися навколо Сяо Ланя, щоб розібратися з цим (ігровим) багом. Але вони побачили, як той, засукавши рукава, вийшов на довгих ногах, і побив босів так, що ті засумнівалися у своєму примарному походженні.
Додаток до спадку/Additional Inheritance/附加遗产 by kt315a
kt315a
  • WpView
    Reads 4,168
  • WpVote
    Votes 1,307
  • WpPart
    Parts 114
Автор: Shui Qian Shen Яя померла. Ця людина, з якою в нього не було жодного кровного зв'язку - та, кого він багато років називав «цзецзе» - зникла надто раптово. Вона залишила йому не лише чималу спадщину, а й дитину. Того року йому було лише дев'ятнадцять - він і сам ще був дитиною, але раптом опинився відповідальним за долю п'ятнадцятирічного підлітка. Ця дитина не створювала проблем. У нього не було ані нетерпіння, ані бунтівної натури, властивої типовим підліткам. Його IQ був надзвичайно високим, а врівноваженість і зрілість - далеко виходили за межі віку. Що побут, що навчання - про хлопця не доводилось хвилюватися зовсім. Він міг сам упоратися з усім. Але що більше він дізнавався про нього, то більше розумів, наскільки страшні насправді наміри цієї дитини. Йому хотілося змінити рішення. Чи міг він просто взяти гроші - і залишити цю людину? Розділи: 106 Машинний переклад з китайської та англійської ; переклад з англійської, редагування та приведення до читабельного вигляду - kt315a. Попередження: є сцени відвертого еротичого характеру. Вікові обмеження: 18+
Розквітають квіти, тиха скурбота by wwrias
wwrias
  • WpView
    Reads 53
  • WpVote
    Votes 17
  • WpPart
    Parts 5
Син найбагатшої людини регіону Дзяньнань закохується в крижану білошкіру «красуню» завдяки несподіваній зустрічі, але справжня особистість цієї «красуні» насправді... Вродливий і вирізняється неабияким темпераментом: Дзінь Сяо Бао не судилося бути описаним таким чином. Але як Молодий Майстер великого роду Дзінь, веселий, уважний і щедрий, він був би гарною парою, навіть якби іншою людиною була дочка імператора! Жалюгідний кругленький і товстенький Дзінь Сяо Бао, чиї шлюбні пропозиції зазнали невдачі; саме тоді, коли безліч дверей неодноразово зачинялися перед цим маленьким товстуном, він насправді випадково підчепив фею в цю саму ніч?! Вдивляючись у ці незрівнянно красиві риси обличчя, вдивляючись у цю імпозантну, холодну, як айсберг, манеру триматися, - тату, мамо, ваш син знайшов собі дружину! Але ця майбутня дружина, молода панянка Хвай Ень, схоже, викликала багато ворожнечі. Ще однієї темної і вітряної безмісячної ночі, кривавої ночі, тяжко поранений Хвай Ень був зіпсований афродизіаком ворога. - Така гарна можливість для красеня-героя врятувати красуню!
spl by plumnn
plumnn
  • WpView
    Reads 16,204
  • WpVote
    Votes 2,162
  • WpPart
    Parts 124
Ґу Юнь, цей чоловік... Він від природи не надто вирізнявся скромністю. Хоча його деяка пихатість і легковажність з юних літ і розчинились у золотих пісках Західних областей України, все ж його внутрішня сутність нагадувала собаку, який не міг перестати тримати цей район.
Незрячий наложник by Darccya
Darccya
  • WpView
    Reads 1,336
  • WpVote
    Votes 352
  • WpPart
    Parts 16
Не професійний переклад китайського роману! Назва в оригіналі:"瞎娘娘". Англійська версія:"Blind concubine". Автор: Xi Ni, 洗泥. Рік: 2012. 29 розділів. Історія завершена. Синопсис: Незрячий наложник живе у холодному палаці. Він має білосніжного кота. День у день, рік у рік, він тихо живе у дворі холодного палацу. Це було так, ніби він був забутий імператорським палацом. Поки одного разу молодий імператор випадково не натрапив на нього...
Двійко сперматозоїдів by krykhitka_lvolvo
krykhitka_lvolvo
  • WpView
    Reads 73
  • WpVote
    Votes 18
  • WpPart
    Parts 2
Альтернативні назви: Two Sperms / 兩顆精子 Автор(ка): Ї Вань Джов (Миска каші) / Yī Wǎn Zhōu / 一碗粥 Рік: 2011. Кількість розділів: 1. Статус: Завершений. Жанри: Шьонен-ай, комедія. Опис: Сучасна історія кохання двох сперматозоїдів.
Записи про переміщення у роман  by thejunejulyaugust
thejunejulyaugust
  • WpView
    Reads 423
  • WpVote
    Votes 70
  • WpPart
    Parts 10
Автор(-ка): 梦溪石/Meng Xi Shi Кількість розділів: 10 Автор потрапляє у власний роман, де зустрічає свого заможного фаната. Інша назва: "Як завоювати серце свого кумира".