Myanmar Tran
5 stories
The King's Affection (FanFiction) Completed by Minshinnaung
Minshinnaung
  • WpView
    Reads 83,121
  • WpVote
    Votes 6,579
  • WpPart
    Parts 67
(ဘုရင့်မြေးတော် အမွှာအဖြစ်မွေးဖွားလာခဲ့သော်လည်း မိန်းကလေးဟူသောအဖြစ်ကြောင့် သေမိန့်ပေးခံခဲ့ရပြီး နန်းပြင်တွင်ခက်ခဲစွာ နေခဲ့ရသောသူမ၊ ကံကြမ္မာရဲ့ စေစားမှုကြောင့် သေဆုံးသွားတဲ့ အမွှာအစ်ကိုဖြစ်သူ လီဟွီ၏ နေရာတွင် ဟန်ဆောင်ခဲ့ရပြီး ဂျိုဆွန်း၏ အိမ်ရှေ့စံဖြစ်လာခဲ့သူ....... ငယ်စဉ်အချိန်က ရေထဲပြုတ်ကျစဉ် မင်းသားလေးရဲ့ ကယ်တင်ခြင်းကို ခံခဲ့ရပြီး မင်းသားလေးကို တစ်ဖက်သတ် စွဲလမ်းခဲ့ရသူ နိုဟဂယောင်း...... မင်းသားလေးရဲ့ဆရာ မင်းဆရာဂျောင်ကို စိတ်ဝင်စားနေခဲ့သော်လည်း အိမ်ရှေ့စံမိဖုရားအဖြစ် ရွေးခြယ်ခံခဲ့ရသူ ရှင်းဆိုအွန်း...... နိုဟဂယောင်းက မင်းသားလေးကို ချစ်မြတ်နိုးရှာသလောက် မင်းသားလေးက နိုဟဂယောင်းလေးကို ချစ်မြတ်နိုးနိုင်ပါ့မလား (ဘုရင့္ေျမးေတာ္ အမႊာအျဖစ္ေမြးဖြားလာခဲ့ေသာ္လည္း မိန္းကေလးဟူေသာအျဖစ္ေၾကာင့္ ေသမိန႔္ေပးခံခဲ့ရၿပီး
The Legend of Xing Wan  by Minshinnaung
Minshinnaung
  • WpView
    Reads 150,424
  • WpVote
    Votes 18,006
  • WpPart
    Parts 167
မိန်းကလေး တစ်ယောက်ဖြစ်သော်လည်း ဟုန်ရှင်းကြယ်နဲ့အတူမွေးဖွားခဲ့ပြီး ဘုရင်မင်းမြတ်၏ အလောတကြီး ကြေညာလိုက်မှုကြောင့် ထန်နိုင်ငံ၏ မင်းသားလေးအဖြစ် နေခဲ့ရသော ရှင်းဝမ်မင်းသားလေး ၂၁ ရာစု ဘေဂျင်းတက္ကသိုလ်မှ မဟာတန်းသမိုင်းကျောင်းသူလေး တစ်ယောက်ဆွဲပြားတစ်ခုကို သုတေသနလုပ်နေရင်း မမျှော်လင့်စွာပင် ထန်ခေတ်က အမတ်ချုပ်ကြီး၏ သမီးကိုယ်ထဲရောက်ကာ မရည်ရွယ်ဘဲ ရှင်းဝမ်မင်းသားလေး၏ မိဖုရားဖြစ်လာရသူ လျန်ချင်းယွီ ရှင်းဝမ်မင်းသားလေးကို ချစ်ခဲ့မိသော ပုန်ကန်သူ ဖန်းအမတ်ချုပ်ကြီး၏ သမီးတော် ဖန်းယွင်မန်.... ထိုသူသုံးယောက်၏ ကံကြမ္မာလေးက ဘယ်လိုများ ဆက်ဖြစ်လာလေမလဲ။
စစ်သူကြီးနှင့်မြင့်မြတ်သော သမီးတော် (Translation) ခေတ္တရပ်နား by Minshinnaung
Minshinnaung
  • WpView
    Reads 13,541
  • WpVote
    Votes 980
  • WpPart
    Parts 28
မိသားစုနှင့် ၁၁၈ ယောက်သော ရွာသားတို့၏ အသက်သွေးကြွေးအတွက် ကလဲ့စားချေနိုင်ရန် အမွှာ မောင်လေး၏ နာမည်ကိုယူကာ ယောက်ျားလေးဟန်ဆောင်ကာ စစ်ထဲဝင်ပြီး ဟွန်လူမျိုးမှန်သမျှ သတ်ရန် ကျိန်ဆိုထားသည့် မိန်းကလေး မိဖုရားခေါင်ကြီး ကံတော်ကုန်ပြီးနောက် အသက် ၁၆ နှစ်ရွယ် သမီးတော်ကြီးနှင့် အသက် ၈ နှစ်အရွယ် အိမ်ရှေ့မင်းသားလေးတို့မှာ အိမ်ရှေ့စံနေရာကို မျက်စောင်းထိုးနေကြသူများသောကြောင့် အသက်ရှင်သန်ရေးအတွက် တစ်ဦးအပေါ်တစ်ဦးခိုနေရချိန် ယောက်ျားလေး ဟန်ဆောင်ထားတဲ့ စစ်သူကြီးလေးနဲ့ ပရိယာယ်ကြွယ်ဝလှတဲ့ မြင့်မြတ်သော သမီးတော်လေးတို့ရဲ့ ဇာတ်လမ်းလေးက...အချစ်၊ စစ်နဲ့ နန်းတွင်း အရှုပ်အထွေးများကြားက လွမ်းမောဖွယ် ဇာတ်လမ်းလေး တစ်ပုဒ်ပါ။
My Wandering Spirit Lady[ဘာသာပြန်] by Aquarius_XiaoWuGui
Aquarius_XiaoWuGui
  • WpView
    Reads 4,860
  • WpVote
    Votes 565
  • WpPart
    Parts 75
Title _ My Wandering Spirit Lady Author _ 请君莫笑 Status _ Completed Chapters _ 74 Original Language _ Chinese I don't own this work. It's just a fun translation. All credit to original author. မြန်မာဘာသာသို့ပြန်ဆိုသည် ျမန္မာဘာသာသို႔ျပန္ဆိုသည္
 ကြည့်ရဆိုးသော�ခွက်ကလေး / ၾကည့္ရဆိုးေသာခြက္ကေလး {GL} [Translation] by aries-psyche
aries-psyche
  • WpView
    Reads 2,320
  • WpVote
    Votes 206
  • WpPart
    Parts 6
E-Title: Stupid Cup Associated Names: 蠢杯子 Type: Webnovel (CN) Status: 5 chapters+1 extra Author: 瞳师 E_Translator: Novice Translations Proofread: Nesryn Translator: Aries_Psyche All Credit to Author and E-trans. Description: ဒီလောက်အရှက်မဲ့သောလူကို ရှန်းရန် ပထမဆုံးအကြိမ်တွေ့ကြုံမိတာဖြစ်သည်။ "ရှင် ကျွန်မကို နမ်းလိုက်တယ်၊ ဒါကြောင့် ကျွန်မကို တာဝန်ယူရမယ်၊ ဒါက ကျွန်မရဲ့ပထမဆုံးအနမ်းလေးကို...o(////▽////)o" ရှန်းရန် သူမရှေ့က မိန်းကလေးကို ကြည့်ပြီး လှည့်ထွက်သွားလိုက်သည်။ မိန်းကလေးသည် သူမဆီလိုက်လာပြီး အော်ပြောလာသည်: "ရှန်းရန် အယုတ်တမာမကြီး၊ ဘယ်လိုကြောင့် ကျွန်မကိုတာဝန်မယူရတာလဲ!" ရှန်းရန်: "..." မနေ့ညက တစ်ခွက်လေးဘဲ သူမသောက်လိုက်တာပါ၊ ဘာမကောင်းများ သူမ လုပ်ခဲ့လို့လဲ အား! ဒီေလာက္အရွက္မဲ့ေသာလူကို ရွန္းရန္ ပထမဆံုးအႀကိမ္ေတြ့ႀကံဳမိတာျဖစ္သည္။ "ရွင္ ကြၽန္မကို နမ္းလိုက္တယ္၊ ဒါေၾကာင့္ ကြၽန္မကို တာဝန္ယူရမယ္၊ ဒါက ကြၽန္မရဲ့ပထမဆံုးအနမ္းေလးကို...o(////▽////)o" ရွန္းရန္ သူမေရ႔ွက မ