JekaJmz's Reading List
3 stories
La Metamorfosis by emanuel_ferroph
emanuel_ferroph
  • WpView
    Reads 40,439
  • WpVote
    Votes 479
  • WpPart
    Parts 1
El libro "la metamorfosis" de Franz Kafka completo.
La chica de los colores © by LunnaDF
LunnaDF
  • WpView
    Reads 4,924,021
  • WpVote
    Votes 344,658
  • WpPart
    Parts 53
HISTORIA PUBLICADA POR NOVA CASA EDITORIAL EN MARZO DE 2017. GANADORA DE LOS WATTYS 2016 CATEGORÍA COLECCIONISTAS. LIBRO N°1 SERIE "AMOR EN UN MUNDO INCLUSIVO" TODO LOS DERECHOS RESERVADOS. PROHIBIDA SU ADAPTACIÓN, COPIA, TRADUCCIÓN TOTAL O PARCIAL. *** Celeste tenía una discapacidad, a raíz de un accidente le habían sido amputadas ambas piernas a los diez años. Gracias al apoyo de su familia -en especial al cariño y confianza que le brindó su abuelo-, fue capaz de superar los momentos difíciles causados por la adversidad. Encontró en el arte una forma de liberar su alma, de volar a los rincones a los que físicamente no podría llegar. Así, entre pinceles, cuentos infantiles y sirenas, creció convirtiéndose en una mujer hermosa, talentosa e independiente. Sin embargo, el amor nunca había llegado a ella hasta que conoció a Bruno, un chico de una realidad distinta, pero con muchas ganas de llenarse de todos sus colores. Bruno le demostrará que el amor no entiende de diferencias ni de limitaciones, que los recuerdos que guarda el corazón son más importantes que los que guarda la mente, y que el amor existe para todos. Celeste encontrará en Bruno al chico de los cuentos que le contaba su abuelo y, juntos descubrirán que hay secretos del pasado que pueden afectarlos. Celeste y Bruno serán testigos de un amor predestinado en el tiempo, una revancha de la vida, un lienzo en blanco lleno de colores por pintar y descubrir.
LAS MIL Y UNA NOCHE by j0kkertyt
j0kkertyt
  • WpView
    Reads 29,291
  • WpVote
    Votes 209
  • WpPart
    Parts 1
Las mil y una noches, en árabe, ألف ليلة وليلة Alf layla wa-layla es una célebre recopilación medieval en lengua árabe de cuentos tradicionales del Oriente Medio, que utiliza en estos la técnica del relato enmarcado. El núcleo de estas historias está formado por un antiguo libro persa llamado Hazâr afsâna («mil leyendas»). El compilador y traductor de estas historias folklóricas al árabe es, supuestamente, el cuentista Abu Abd-Allah Muhammad el-Gahshigar, que vivió en el siglo IX. La historia principal sobre Scheherezade, que sirve de marco a los demás relatos, parece haber sido agregada en el siglo XIV. Causó gran impacto en Occidente en el siglo XIX, una época en que las metrópolis impulsaban las expediciones e investigaciones geográficas y de culturas exóticas. Aunque Las mil y una noches se tradujo por primera vez en 1704, esa primera versión al francés, de Antoine Galland, era una adaptación, un texto expurgado de los adulterios y hechos de sangre que abundan en el libro. Una de las traducciones que alcanzó popularidad fue la de Richard Francis Burton, diplomático, militar, explorador y erudito de la cultura africana.