Historical
24 stories
Setelah Diusir Dari Rumah Marquis by bunnyellow97
bunnyellow97
  • WpView
    Reads 17,148
  • WpVote
    Votes 1,421
  • WpPart
    Parts 110
Pada tahun kelima Qingyuan, siluman merajalela. Tiga bulan setelah kematian istri Marquis Jinyang, nyonya baru datang ke rumah dan tidak akur dengan putri Marquis. Sebulan kemudian, Marquis Jinyang mengklaim bahwa putrinya tersebut bukanlah putri kandungnya, dan mengingat bertahun-tahun membesarkannya, dia hanya mengusirnya dari keluarga dan tidak melanjutkan kejahatannya karena telah membingungkan garis keturunannya. Ji Chan diusir dari rumah dan terluka serta hampir meninggal. Malam itu, ia bertemu dengan seekor rubah berekor delapan yang telah melarikan diri ribuan mil dari Beihuang menuju ibu kota. Rubah bertanya padanya: Apakah aku terlihat seperti manusia? Ji Chan: Kamu lebih manusiawi daripada mereka semua. Rubah: Sayang sekali delapan ekorku patah semua, jadi aku tidak bisa berubah menjadi manusia lagi. Ji Chan: Tidak masalah. Aku akan menyerahkan tubuh ini kepadamu. Kamu hidup untukku dan membalaskan dendamku!
Moonlit Reunion (子夜归) by Fu Hua (扶华) by msnyuli
msnyuli
  • WpView
    Reads 55,832
  • WpVote
    Votes 2,787
  • WpPart
    Parts 101
Novel Terjemahan Bahasa Indonesia Original Writing: The Daily Life Of Mei Furen Doting On Her Husband (梅夫人宠夫日常) by Fu Hua (扶华) Status: 99 chapters + 1 extra (completed) Year: 2018 Female Lead : Tian Xiwei Male Lead : Xu Kai Summary: Wu Zhen, yang dikenal di seluruh Kota Chang'an sebagai seorang dandy yang terkenal, memiliki latar belakang yang unik dan luar biasa. Sebagai putri Adipati Henan dan saudara perempuan ratu, ia telah menikmati kehidupan yang mewah dan memanjakan. Dengan sifatnya yang berani dan tak terkekang, Wu Zhen terkenal karena mengenakan pakaian pria, sering mengunjungi rumah bordil Lefang, dan memimpin sekelompok pemuda bangsawan dalam petualangan liar. Namun, gaya hidupnya yang riang menyembunyikan rahasia supernatural yang lebih dalam. Sejak usia muda, Wu Zhen dapat melihat roh, sebuah anugerah yang menandai jalannya menuju takdir yang tidak biasa. Setelah jatuh dari sebuah gedung, ia diselamatkan oleh mantan Master Kucing, yang mewariskan kekuatan iblisnya kepadanya. Sekarang, Wu Zhen berdiri sebagai Master Kucing yang baru, diam-diam memerintah Kota Iblis tersembunyi di Chang'an dan menjaga ketertiban di antara makhluk supernatural yang tinggal di sana. Mei Zhu Yu adalah seorang ahli Tao. Keponakan dari seorang selir bangsawan, Mei Zhu Yu memiliki kemampuan yang sama dengan Wu Zhen untuk melihat roh. Dikirim ke kuil Tao di masa mudanya, ia mengasah kekuatan spiritualnya dan dengan cepat menjadi terkenal dalam Taoisme. Meskipun ia menyembunyikan kemampuannya dari dunia, keterampilannya dalam seni Tao tidak tertandingi, menjadikannya sekutu yang sangat berharga bagi Wu Zhen. Bersama-sama, Wu Zhen dan Mei Zhu Yu membentuk pasangan yang tidak biasa tetapi harmonis. Kehidupan sehari-hari mereka terungkap di dunia tempat alam manusia dan alam roh bersinggungan, dipenuhi dengan cinta, tawa, dan momen kelembutan, saat mereka menjalani peran mereka sebagai pelindung dunia yang tak terlihat. (MyDramaList)
Moon Unfading ( Di San Shi Nian Ming Yue Ye ) by kittyxiwei
kittyxiwei
  • WpView
    Reads 3,238
  • WpVote
    Votes 52
  • WpPart
    Parts 89
# TERJEMAHAN BAHASA INDONESIA # Title : Moon Unfading Native : Di San Shi Nian Ming Yue Ye (第三十年明月夜) Author : Yun Xiang Qing Ning (芸香青柠) Category : Fantasi Chapter : 161+20 extra Summary : Pada tahun ketiga puluh, pada suatu malam yang diterangi bulan, dengan pemandangan yang dihiasi kemegahan dan kolam teratai yang penuh di bawah sinar bulan yang bersinar. Putri Li Ying dari Yong'an, yang lembut dan baik hati, secara tragis tenggelam di kolam teratai istana pada usia enam belas tahun. Tiga puluh tahun kemudian, di masa yang makmur dan damai, sementara rakyat berduka atas kematian sang putri yang terlalu dini, mereka juga menemukan pelipur lara dalam kenyataan bahwa kematiannya telah membawa begitu banyak perubahan. Namun, jiwa sang putri muda, yang masih berlama-lama di alam fana, muncul mengenakan gaun sutra hijau yang dikenakannya saat ia tenggelam.
Xia Niang Niang [End] by xiyuezhu
xiyuezhu
  • WpView
    Reads 84,712
  • WpVote
    Votes 6,321
  • WpPart
    Parts 29
Penulis:Xi Ni Status dalam COO:29 Bab (Lengkap) Deskripsi Selir buta tinggal di istana yang dingin. Selir buta memiliki kucing salju putih. Hari demi hari, tahun demi tahun, ia hidup tenang di halaman istana yang dingin. Seolah-olah dia sudah dilupakan oleh seluruh istana kekaisaran. Sampai suatu hari, kaisar muda itu secara tidak sengaja memberi kesempatan padanya ... Nama Terkait:Selir Buta /瞎 娘娘 #6 - Empress [25-04-2019] #1 - Sejarah [21-07-2019]
Zanxing by dramascriptnew
dramascriptnew
  • WpView
    Reads 18,007
  • WpVote
    Votes 959
  • WpPart
    Parts 131
Akan diadaptasi ke drama BE MY UNIVERSE -- nama cast belum diumumkan. Native Title : Zan Xing (簪星) Author : Qian Shan Cha Ke (千山茶客)
Queen of Flourishing Age/Sheng Shi Huang Hou (盛世皇后) by _qianjue
_qianjue
  • WpView
    Reads 48,492
  • WpVote
    Votes 3,640
  • WpPart
    Parts 143
(NOVEL TERJEMAHAN) (Not Mine, Sepenuhnya Milik Penulis) Title Drama : Sheng Shi Huang Hou/盛世皇后 Title Novel : When Spring Comes/Dang Chu Nai Fa Sheng (当春乃发生) Author : Bai Lu Cheng Shuang (白鹭成双) Chapter : 260 chapter Eng-trans : https://lunarletters.com/manga/when-spring-comes/ -Juli 2024- "Namaku Hua Chun." Pertama kali dia memperkenalkan diri kepada kaisar, dia melihat senyum terindah di dunia dari wajahnya. Sayangnya, wajah datar itu hanya tersenyum sekali seumur hidup. --- Saat menonton drama, Hua Chun terpikat pada seorang perdana menteri yang tampan dan berwibawa. Namun, setelah terlempar ke masa lalu, dia baru menyadari bahwa perdana menteri itu seorang wanita dan sangat tidak cocok dengan kaisar. Hua Chun, seorang gadis muda cantik berusia dua puluhan, secara kebetulan mengenakan pakaian pria dan berdiri di samping kaisar muda itu, menjadi pejabat setia yang tegas. --- Ketika ada pembunuh, dia melindunginya. Ketika ada pemberontakan, dia menindasnya. Namun, entah mengapa, kaisar itu tetap ingin membunuhnya. Apakah penerus unggul dari era komunisme abad ke-21 bisa dibunuh begitu saja? Hua Chun, yang merupakan lulusan unggul dari fakultas hukum, tidak percaya dia tidak bisa mengatasi kaisar feodal yang kaku ini! Namun, siapa yang bisa memberitahunya, hanya karena dia jatuh cinta pada seorang pria, mengapa dia harus dibakar hidup-hidup oleh kaisar itu sendiri sebagai makhluk iblis? Yu Wenjie, lihatlah mataku, apakah kau benar-benar tega meninggalkanku?" Note : No BL/GL
Thousand Miles of Bright Moonlight by whoemaii
whoemaii
  • WpView
    Reads 1,178
  • WpVote
    Votes 127
  • WpPart
    Parts 42
Associated Names : 嫁给一个和尚/月明千里 Author : Luo Qingmei [罗青梅] [MTL, no edit] Yaoying pindah ke sebuah novel. Di masa-masa kacau dan sulit, banyak negara berperang. Ayahnya adalah yang paling kuat dari mereka yang bersaing untuk mendapatkan supremasi, saudara laki-lakinya menjadi pemeran utama pria yang akhirnya mendominasi Central Plains. Sebagai adik perempuan pemeran utama pria, Yaoying siap menerima keuntungan yang datang tanpa dia harus mengangkat satu jari pun. Tapi ternyata pemimpin laki-laki membencinya sampai ke tulang, bahkan membuatnya menikah dengan kepala suku padang rumput berusia enam puluh tahun menggantikan pemimpin perempuan. Yaoying dipaksa menikah. Serigala di depan, harimau di belakang dan binatang buas mengelilinginya, semuanya mendambakan putri Cina yang cantik seperti bunga. Pada saat krisis, melewati dengan pasukannya adalah tuan muda dan legendaris novel yang ditakdirkan untuk mati muda. Menggigil, Yaoying menunjuk tuan yang sakit-sakitan untuk melarikan diri dari cengkeraman mereka: Putri ini jatuh cinta padamu pada pandangan pertama. Jika Anda tidak mau menikah, saya akan mencari Anda dengan mas kawin! Bawahan tuan menjadi pucat karena khawatir: Putri tidak boleh berbicara begitu santai! Raja kami adalah seorang biksu, putra seorang Buddha berdarah bangsawan! Yaoying, dengan wajah penuh keluhan: Putri ini tidak meremehkan bahwa kamu adalah seorang biksu. Dalam hidup, saya adalah pribadi Anda; dalam kematian, aku adalah hantumu! Biksu: .... Sejak saat itu, kisah putra Buddha dan putri Cina mulai beredar di padang rumput. Biksu yang reputasinya tidak dapat dibersihkan bahkan jika dia terjun ke Sungai Kuning: .... (Catatan: Judulnya mengacu pada ungkapan bahwa untuk teman, keluarga, dan kekasih yang berpisah jauh, malam yang diterangi cahaya bulan akan membuat mereka semakin merindukan satu sama lain.) p.s karya bukan milik saya, hanya menerjemahkan untuk dibaca secara offline.
White Lotus Overturned Daily (END) by MA-1200
MA-1200
  • WpView
    Reads 18,218
  • WpVote
    Votes 1,795
  • WpPart
    Parts 29
[NOVEL TERJEMAHAN] Detail Judul Singkat : WLOD Judul Asli : 白莲花翻车日常 Status : Completed Author : SoulFire Sinopsis Su Mo Li terlahir kembali dan tujuh tahun kemudian dibawa kembali ke kediaman Perdana Menteri dan dijodohkan dengan pangeran kedua sebagai pendamping. Namun, pangeran kedua tidak menyukai teratai putih kecil yang lembut dan hanya menyukai bunga peoni merah yang mencolok. Akibatnya, Su Mo Li bercerai dari pernikahan tersebut. Orang luar diejek dan kerabat dihina. Suatu hari di perjamuan, teratai putih yang lembut, dengan mata merah yang berlinang air mata, menjatuhkan dirinya ke pelukan Putra Mahkota. Penonton menarik napas, siapa yang tidak tahu bahwa Putra Mahkota membenci wanita yang menangis! Dan itu adalah wanita yang ditinggalkan saingannya, Pangeran Kedua! Putra Mahkota, yang tidak dekat dengan wanita, merasakan kelembutan di lengannya, dan wajahnya tiba-tiba menjadi sedingin es. Kerumunan gemetar: Putra Mahkota akan marah! Semua wanita itu sombong: Su Mo Li sudah selesai! Tapi kemudian Pangeran bertanya dengan suara rendah, "Siapa yang mengganggumu? Apakah Anda ingin mencabik-cabiknya atau membunuh seluruh keluarganya? Semuanya terserah Anda ...... " https://id.mtlnovel.com/white-lotus-overturned-daily/
Lady Jiao [End] by Ye_Jiyan337
Ye_Jiyan337
  • WpView
    Reads 8,288
  • WpVote
    Votes 482
  • WpPart
    Parts 26
Sinopsis Pei Jiu menjemput seorang gadis di tepi sungai. Dia menempatkannya di gunung, dan berencana mengirimnya kembali begitu dia pulih. Gadis lembut ini adalah cengeng yang tidak berguna, jadi Pei Jiu harus menjadi orang yang baik. Dia memasak makanannya dan mencuci pakaiannya. Dia membiarkan gadis bermasalah itu naik di pundaknya sehingga dia bisa memetik buah. Selama musim dingin, dia akan menghangatkan tempat tidur untuknya. Suatu hari, dia memeluk lengan Pei Jiu sambil tersenyum. "Kakak Pei, kamu benar-benar orang yang jujur dan baik. Aku akan menikahimu dan melahirkan bayimu!" Pei Jiu menatapnya dengan kritis dan dengan tajam menyebutkan kekurangannya. Dia cuek dan manja. Dia hanya tahu bagaimana mengganggu dan menggoda orang sepanjang hari. Melahirkan bayi? Silakan, melahirkan ulat. Gadis lembut itu menangis begitu keras hingga dia pingsan. Keesokan harinya, Pei Jiu kembali ke mansionnya dan menyuruh para pelayannya untuk mempersiapkan upacara pernikahannya. Ketika dia kembali ke gunung pada malam hari, Pei Jiu membuka pintu seperti biasa, tetapi dia menemukan bahwa gadis nakal itu telah menghilang. Dia mencari seluruh gunung untuknya tanpa hasil. Tidak ada yang akan bertindak seperti anak nakal manja di depannya lagi. Sungguh memusingkan. Catatan : 娇 (jiāo): lembut/halus/dimanjakan/manja