BAIHE
100 stories
La luz de la luna besó la rosa roja by Koko_Danmei
Koko_Danmei
  • WpView
    Reads 2,866
  • WpVote
    Votes 323
  • WpPart
    Parts 142
The Moonlight Kisses The Red Rose / 月光吻过红玫瑰 Autor: 廿廿呀 Estado en COO 141 capítulos (Completado) Sinopsis dentro de la historia Traducido directamente del chino
Ser líder en una tribu primitiva by XueBaihe
XueBaihe
  • WpView
    Reads 8,395
  • WpVote
    Votes 1,346
  • WpPart
    Parts 152
Titulo original:在原始部落当首领(基建) Autor:大猫追月 Sangyu entró en la sociedad primitiva Tan pronto como abrí los ojos, fui atacado por un monstruo de cara fea En un momento de crisis, fue salvado por un hombre salvaje Incapaz de encontrar el camino principal, no tuvo más remedio que seguir a los salvajes hasta su tribu Sin embargo, la tribu fue atacada y el líder murió en la batalla. Se llevaron a los jóvenes, dejando sólo a un grupo de ancianos, débiles, mujeres y niños esperando morir. Sangyu no tenía adónde ir, así que para pagar al pueblo Ono, reunió a las treinta o cuarenta personas restantes para formar una nueva tribu. Intentó todos los medios posibles para enseñar a los miembros de la tribu a cultivar terrenos baldíos, criar aves de corral, pescar, hacer cerámica y construir casas; Establecer leyes, enseñar a los miembros de la tribu a reconocer palabras y aprender etiqueta e higiene; Al mismo tiempo, se cavaron trincheras y se construyeron muros para resistir la invasión de otras tribus; La población fue anexada y continuó expandiéndose hacia el exterior, convirtiéndose en la época en la que la primera tribu de la era primitiva fue pionera en la innovación. El hombre salvaje del pasado creció gradualmente y se convirtió en una pequeña belleza alta y genial La niña es salvaje pero victoriosa porque es hermosa y obediente, y su habilidad para luchar es asombrosa. Siguió a la tribu Guardia Sangyu en sus campañas, derrotando a bandidos y otros miembros de la tribu. Si alguno se atreve a codiciar a su señor, se golpeará los dientes por todo el suelo. Traducción hecha por fans para fans del género Baihe. Todo el apoyo a la autora original sería muy apreciado.
La villana Alpha disfrazada de Omega by Rahiji
Rahiji
  • WpView
    Reads 29,929
  • WpVote
    Votes 3,838
  • WpPart
    Parts 87
La diseñadora estrella Gu Yu es forzada a reencarnar en una novela ABO como la **villana Omega** que abusa de la protagonista, **Su Yue**, y muere quemada viva. Para sobrevivir, Gu Yu decide cambiar la historia: comienza a cuidar a Su Yue, la ayuda a triunfar en la industria del entretenimiento y diseña para ella los vestidos más espectaculares, buscando ganarse su favor. Pero Gu Yu nunca imaginó que la "flor de té verde" a la que trata con tanto cariño... ¡en realidad es una **Alpha disfrazada de Omega**! Cuando Su Yue, con su fuerte aroma a vino tinto, la acorrala y le susurra: **"¿Estás lista para ser marcada por mí?"**, Gu Yu se da cuenta de que el destino que intentó evitar la ha llevado a un giro inesperado... ¡y mucho más peligroso!
There Are Always Teachers Who Want To Ask Out Parents [GL] by Hzar11
Hzar11
  • WpView
    Reads 140
  • WpVote
    Votes 22
  • WpPart
    Parts 7
Esa noche, Qi Yan coqueteó con una mujer madura en el bar y se la llevó a la cama, sin saber que era la madre de un alumno de su clase. Luego, en una reunión de padres, sus miradas se cruzaron. Pero cuanto más se acercaba, más atraída se sentía. Al enterarse de que estaba soltera, Qi Yan comenzó un coqueteo decidido pero suave. El camino para conquistarla es largo e impreciso. ¿Cuándo se conmoverá? 𝗔𝘂𝘁𝗼𝗿: 晋江文学城 𝗢𝘁𝗿𝗼𝘀 𝗻𝗼𝗺𝗯𝗿𝗲𝘀: There Are Always Teachers Who Want to Invite Parents; Teachers Who Always Call Parents; 总有老师要请家长 𝗡𝗼𝘁𝗮: La traducción de esta novela baihe (GL) fue realizada con IA, por lo tanto, no es oficial y puede contener errores. Además, se modificaron algunas palabras para que tuvieran mayor coherencia en español.
Embarazada del hijo de la Reina Alfa by Mystiquill
Mystiquill
  • WpView
    Reads 6,416
  • WpVote
    Votes 992
  • WpPart
    Parts 13
En una repentina transmigración, Yu Zhitao se convirtió en una Omega excepcional y de primer nivel en el planeta. Para evitar un matrimonio arreglado, decidió que alguien la marcara temporalmente. En un bar, una amable Alfa afirmó ser una vagabunda sin hogar. Yu Zhitao creyó haber encontrado oro y la llevó a casa en secreto, manteniéndola como su mantenida. Tras completar la marca temporal, Yu Zhitao se tocó la nuca, donde estaban las marcas de los dientes: "He oído que las marcas Alfa de bajo nivel son demasiado frágiles. ¿Las tuyas estarán cubiertas por las feromonas de alguien más?". Zhen Qianqiu guardó silencio un momento, luego agarró al pequeño melocotón que intentaba levantarse de la cama: "¿Quién más quieres que te marque?". A partir de entonces, Yu Zhitao descubrió que dondequiera que iba, los Alfas que antes babeaban por ella ahora temblaban de miedo al verla. Pronto descubrió que su hermana mayor no era una vagabunda con mala suerte, ¡y su vientre estaba experimentando cambios inexplicables!
Frente a ti by Koko_Novels
Koko_Novels
  • WpView
    Reads 274
  • WpVote
    Votes 12
  • WpPart
    Parts 12
Facing You / 在你面前 Autor: 九数 Estado en COO 11 capítulos (completados) Sinopsis dentro de la historia
I, The Villainess, Will Seduce All The Heroines Instead by iliketoreed007
iliketoreed007
  • WpView
    Reads 30,882
  • WpVote
    Votes 4,948
  • WpPart
    Parts 157
ESTO ES SOLO UNA TRADUCCIÓN DERECHOS A SU RESPECTIVO AUTOR "Maldita sea, ¿por qué diablos soy la villana?" Petra, gerente de recursos humanos, acaba de pasar por una ruptura dolorosamente tonta. ¿Para afrontar la situación? Ella hizo lo que cualquier mujer sensata haría. Leyó compulsivamente una serie de novelas románticas y obscenas de placer culpable de su adolescencia, solo para darse cuenta de que las heroínas tienen deficiencia de células cerebrales. De una manera llevada a otra, se despierta como Verena D'Auvergne-, una antagonista menor que resultó ser la villana definitiva de toda la serie después de un incidente. ¡La misma mujer que robó todos los intereses amorosos y murió en el intento! "¡Olvídate de los protagonistas masculinos, tengo que hacer que las heroínas me perdonen!" ¿Podrá ella, la villana suprema, capturar el perdón de las mismas mujeres que se suponía que debía destruir? ¿O el Sistema maldito y el destino mismo la obligarán a perseguir el amor?
穿为古代逃荒文渣A by iliketoreed007
iliketoreed007
  • WpView
    Reads 72,086
  • WpVote
    Votes 12,193
  • WpPart
    Parts 181
Reencarnado como un holgazán literario moderno en una antigua época azotada por la hambruna ESTO ES SOLO UNA TRADUCCION DERECHOS A SUS RESPECTIVOS AUTORES Sinopsis: Al despertar, Ye Qing descubrió que había sido transportada a una antigua novela sobre la hambruna, convirtiéndose en una pícaro y una sinvergüenza. En medio de la hambruna, la anfitriona original había estafado comida y bebida en la ciudad, cometiendo todos los vicios imaginables. Con un rostro inocente e inofensivo, engañó al angustiado Jiang Jinhuan para que se casara con ella. Tras el matrimonio, la verdadera naturaleza del personaje original salió a la luz. Cuando Jiang Jinhuan se negó a consumar la unión, la sometió a un tormento y una coacción implacables, llegando incluso a estrangular casi hasta la muerte a la hermana menor de Jiang Jinhuan. Después de soportar innumerables penurias, Jiang Jinhuan finalmente regresó a la capital. Su familia y su amor de la infancia se ocuparon del personaje original, cuyo lugar de descanso final se convirtió en una fosa común a las afueras de la ciudad. Ye Qing absorbió toda la narración y decidió distanciarse de Jiang Jinhua y abrazar una vida tranquila en esta era antigua. Sin embargo, mientras se preparaba para partir, su sistema personal se activó, despertando sus habilidades espaciales de su existencia anterior. A diferencia de antes, su reino ahora contenía suelo fértil y un manantial místico. El sistema le informó que, al aumentar el afecto de la protagonista femenina, obtendría las recompensas correspondientes, lo que le garantizaría no perecer en la hambruna. Afecto de Jiang Jin'er +1: Recompensa 10 semillas de papa; Afecto de Jiang Jin'er +1: Recompensa 1 carpa de dos jin; Afecto de Jiang Jin'er +1: Recompensa 10 huevos... Así, gracias a sus esfuerzos, Ye Qing mantuvo a Jiang Jin'er y a su hermana menor durante la hambruna con una vitalidad extraordinaria.
Alergia al romance [Atravesando el libro] by Vintage2v
Vintage2v
  • WpView
    Reads 13,748
  • WpVote
    Votes 2,851
  • WpPart
    Parts 165
Sinopsis: Dou Anyao, quien había sido soltera desde que nació durante treinta años, se arrodilló devotamente ante Buda para pedir que el cielo le concediera un romance. Sin embargo, resbaló y rodó por los 999 escalones del templo, solo para terminar traspasando a una novela de romance y tragedia con temática yuri, donde la protagonista perseguía a su amor hasta la tumba. Para su mala suerte, ella resultó ser las cenizas que fueron esparcidas. El personaje original que habitaba su cuerpo era una mujerzuela infiel, que coqueteaba con todas pero no se comprometía con ninguna. Aunque las chicas la amaban hasta la locura, ella las despreciaba por completo. Cuando finalmente encontraban a su verdadero amor, ella volvía arrastrándose con súplicas lastimosas: "Lo siento, recién me doy cuenta de que siempre te he amado a ti." Al escuchar eso, Dou Anyao apretó los puños con furia: "¡El amor se paga con amor! ¡Una persona decente no se convierte en un Don Juan!" El sistema defensor de la pureza la aplaudió efusivamente: "¡Tiene razón, anfitriona! ¡Su nivel de conciencia es el mejor del mundo!" "Debido a que la dueña original era tan despreciable y rompió demasiados corazones inocentes, el cielo ha decidido castigarla. Si no puedes permanecer soltera durante un año, morirás." Dou Anyao: "¿¡Qué haré qué!?" En realidad, ¿qué había dicho ella exactamente? ... Morir no era una opción, pero estar soltera le parecía pan comido. Frase breve: En un reality de citas, coquetear equivale a morir. Mensaje central: El amor verdadero requiere sinceridad y devoción. Protagonistas: Dou Anyao, Xu Tianse. Alergia al romance [Atravesando el libro] GL Título original:浪漫过敏[穿书]_嗜眠 Autora: 嗜眠 Traducción al español por: Vintage Slag 📌 Nota: No soy la autora de esta historia, solo la traductora. Todo el crédito por la historia pertenece a la autora. (La traducción podría tener una cantidad considerable de errores.)
穿成废土文里的渣A by iliketoreed007
iliketoreed007
  • WpView
    Reads 40,699
  • WpVote
    Votes 7,715
  • WpPart
    Parts 200
Reencarnado como el Alfa Escoria en una novela sobre un páramo ESTO ES SOLO UNA TRADUCCIÓN TODOS LOS DERECHOS A SU RESPECTIVO AUTOR Sinopsis: Chen Wan abrió los ojos y se encontró transmigrada a una novela postapocalíptica melodramática, convertida en el despreciable Alfa del mismo nombre: un personaje que entregó a su esposa a otros para su placer y asfixió a su bebé porque lo consideraba una carga. En la historia original, Chen Wan no tenía habilidades especiales. Para ganarse el favor del líder del equipo y asegurar su supervivencia, entregó voluntariamente a su esposa a varios Alfas del grupo para su placer. Como el bebé era muy pequeño, el Chen Wan original lo consideraba una carga y lo asfixió cuando su esposa, Jiang Yanxin, no estaba presente. Esta escena fue presenciada por la protagonista, Jiang Yanxin. Más tarde, Jiang Yanxin escapó de este despiadado grupo y conoció a su Alfa predestinado, Wei Siyu. Juntos, vengaron a quienes habían agraviado a Jiang Yanxin y descuartizaron al Chen Wan original, dándose los pedazos de comer a los zombis. Chen Wan: ¡Escoria, no seré uno de ellos! Por suerte, Chen Wan había pertenecido a un equipo de fuerzas especiales femeninas en su vida anterior, y poseía excelentes habilidades y capacidades físicas. Gracias a un sistema de mejora de la autocaravana que inexplicablemente adquirió, Chen Wan logró acumular provisiones y evadir a los zombis en el apocalipsis junto a Zai Zai y la protagonista. La vida era sorprendentemente placentera y, en el proceso, Chen Wan recuperó la confianza de Jiang Yanxin y Zai Zai... Minidrama: Jiang Yanxin: Chen Wan, creo que acabo de verte en la base. Chen Wan (asustada): ¿En serio? No la conozco. Jiang Yanxin (con una leve sonrisa): ¿De verdad no la conoces o estás fingiendo? Chen Wan: Uf, de verdad que no la conozco.