ချီလော့လီဝေစီးထံမှ ပြန်စာ [ To Keats ] [ Completed ]
"ချန်ဝမ်...ကိုယ် မီးခြစ် ယူမလာခဲ့ဘူး"
"ချန်ဝမ်...ကိုယ် မီးခြစ် ယူမလာခဲ့ဘူး"
အယ်လ်ဖာ × အယ်လ်ဖာ 《 They are both midnight rain , but for him , that person is dazzling sunshine in his midnignt darkness , and for that person , he becomes beautiful rainbow that comes out after heavy rain . 》
I do not own this work. All crd to original author. This is mm translation of 承情 Author - Little icecube(冰块儿) Chapters - 49chapters + extra 1 Shao Cheng×Bai Yang Sweetပါတယ်တဲ့ မူရင်းအော်သာကပြောထားပါတယ်။Hee'' I retranslate it from google translation. So if there's any mistake,it's only my fault.
ဘာသာပြန်သူ - Swae Nyoe Team "အရှေ့အရပ်မှာ ထွက်တဲ့နေ၊ မင်းသာ အနိုင်ယူလိုမရ" ရန်လျန်ထင်းကို တုန်းဖန်းပုပိုက်ကသာ အစကနေ အဆုံးတိုင် ချစ်ခဲ့ရတယ်။ အရင်ဘဝမှာ ရန်လျန်ထင်းက အာဏာနဲ့ရာထူးကို မက်မောခဲ့ပြီးတော့ သူ့နှလုံးသားကိုတော့ မဆုပ်ကိုင်ထားခဲ့ဘူး။ ဒါပေမဲ့ တုန်းဖန်းရဲ့ချစ်ခြင်းတရားကတော့ ဒီလောက်ပဲ မဟုတ်ခဲ့ဘူး။ အဲလိုလူက အချစ်မှာ က...
Title - After Transmigrated into a Book, I've Gained an Entire Family of Cannon Fodder Description ချီရှင်းချန်သည် ဖျော်ဖြေရေးနောက်ခံ၀တ္ထုထ...
ပြန်သူမရှိတော့ဘူးဆိုလို့ ယူပြန်လိုက်ပြီ ဟီးဟီး ဖတ်ပေးကြပါဦး Zawgyi သမားများ IQ Team Tele Channel မှာ သွားဖတ်ပါရှင်