XP
145 stories
ဒီ Alpha ရဲ့ ဖယ်ရာမွန်းတွေက ပေါက်ကွဲထွက်နေတယ်! by Vesta_Xan
Vesta_Xan
  • WpView
    Reads 24,653
  • WpVote
    Votes 2,589
  • WpPart
    Parts 11
Title - This Alpha's pheromones are exploding! Author - Shao Tang Status - Completed Status in COO - 79 chapters + 9 extras (Unicode+Zawgyi code) This is just fan translation! I give all the credits to original author and eng translator. Also cover photo is not mine. #crd_to_owner
လူစားထိုး သရုပ်ဆောင် (translation, unicode) by LoveULou
LoveULou
  • WpView
    Reads 1,018,030
  • WpVote
    Votes 123,117
  • WpPart
    Parts 66
(Zawgyi versionလည္း ရွိပါတယ္၊ Profile မွာ ၀င္ရွာၾကည့္ပါ) ကျိုရှီအန်း ဒုတိယအကြိမ် ရှင်သန်ခွင့်ရခြင်းဟာ ဘုရားသခင်က သူ့ကိုပိုချစ်လို့ပဲလား၊ သူ့ကို နှိပ်စက်လို့မဝသေးလို့ဘဲလား မသိ။ အရင်ဘဝတုန်းက သူက big star ဝမ်ယုတုန်ရဲ့ လူစားထိုး စတန့်သမား။ ဒါပေမယ့် ရိုက်ကွင်းပေါ်မှာတင် လူစားထိုး ဖြစ်ရတာမဟုတ်။ သူနှစ်နှစ်ကာကာချစ်ရတဲ့ ယန်မင်ရှုနဲ့ အချစ်ဇာတ်လမ်းမှာတောင်မှ သူက လူစားထိုးတစ်ယောက်ဖြစ်နေတာကို သိခဲ့ရသည်။ အသည်းကွဲနေတဲ့ ကျိုရှီအန်းတစ်ယောက် documentary ရိုက်ကူးရေးအဖွဲ့နဲ့လိုက်သွားရင်း တောင်စွန်းပေါ်က ပြုတ်ကျသွားခဲ့သည်။ နှစ်နှစ်အကြာမှာ တခြားလူတစ်ယောက်ရဲ့ ခန္ဓာကိုယ်ထဲမှာ သူပြန်နိုးလာသည်။ ပိုကြေကွဲစရာကောင်းတာက သူ့ရဲ့လူစားထိုး ကံတရားက အဆုံးမသတ်သေး။ Story Name: Professional Body Double (职业替身) Author: 水千丞 (Shui Qian Cheng) All credit goes to original writer and a lot to english translator from RosySpell's BL Translations. I'm translating based on MTL of original story with some reference from
ဗီလိန်ရဲ့ကိုယ်ဝန်ကိုလွယ်ထားရပြီ/ ဗီလိန္ရဲ႕ကိုယ္ဝန္ကိုလြယ္ထားရၿပီ(mm translation) by YinLay4
YinLay4
  • WpView
    Reads 341,220
  • WpVote
    Votes 45,012
  • WpPart
    Parts 80
ဒီNovelေလးကို ဖတ္ဖူးၾကမယ္ထင္ပါတယ္ အရင္ဘာသာျပန္တ႔ဲသူက ဆက္မျပန္ေတာ့ဘူးဆိုလို႔ Vကဆက္ၿပီး ဘာသာျပန္မွာပါ💜 အပုိင္း၁၀၀ကေနစၿပီး ဘာသာျပန္မွာပါ😊🥰 ဒီNovelလေးကို ဖတ်ဖူးကြမယ်ထင်ပါတယ် အရင်ဘာသာပြန်တဲ့သူက ဆက်မပြန်တော့ဘူးဆိုလို့ Vကဆက်ပြီး ဘာသာပြန်မှာပါ💜 အပိုင်း၁၀၀ကနေစပြီး ဘာသာပြန်မှာပါ😊🥰 Full credit to original author🥰
Wolf butler and his cat master[MM tran] by Zashumi79
Zashumi79
  • WpView
    Reads 57,159
  • WpVote
    Votes 4,998
  • WpPart
    Parts 16
အိမ်တော်ထိန်းဝံပုလွေကြီးနဲ့ သူရဲ့ သခင်ကြောင်လေး ဒါလေးကအရမ်းချစ်ဖို့ကောင်းလို့ ဘာသာပြန်ဖို့စိတ်ကူးရတာပါ P.S.အမှားပါရင် ခွင့်လွှတ်ပါ Translated by @Lunaca
သဝန်တိုတတ်တဲ့ ချစ်သူရှိရတာ ဘာနဲ့တူသလဲ? [Completed] by SwimmingKitty01
SwimmingKitty01
  • WpView
    Reads 65,881
  • WpVote
    Votes 10,248
  • WpPart
    Parts 12
I've got permission from English translator! You can read English version here: https://ruiruitranslates.blogspot.com/p/what-is-it-like-to-have-jealous-lover.html Title: What It's Like To Have A Jealous Lover Eng Translator: RUIRUI TRANSLATES Genre: Romance, School Life, Shounen Ai, Slice of Life Total: 8 Chapters + 4 extras Description ~ ရှဲ့ကျစ်နန်သည် ဟယ်ကျိဟွိုင်းကို ရုပ်ရှင်ရုံသို့ ခေါ်သွားမည့်အချိန်တွင် လမ်းပေါ်၌ မိန်းမပျိုတစ်ဦး၏ အတားခံရလိုက်ပြီး အင်တာဗျူးခြင်းခံရသည် - "ဟယ်လို၊ မောင်လေး၊ သဝန်တိုတတ်တဲ့ ချစ်သူတစ်ယောက်ရှိရတာ ဘာနဲ့တူသလဲဆိုတာ မေးလို့ရမလား။" ရှဲ့ကျစ်နန်သည် ခဏမျှတွေးလိုက်ပြီး မရယ်လိုက်ဘဲ မနေနိုင်တော့ပေ။ "ဖြစ်နိုင်တာကတော့...ချိုမြိန်တဲ့ဝန်ထုပ်ဝန်ပိုးလေးတစ်ခုပေါ့"
မစ္စတာ Zombie Fanအား ရှာဖွေခြင်း [One Shot_Completed] by SwimmingKitty01
SwimmingKitty01
  • WpView
    Reads 6,267
  • WpVote
    Votes 1,164
  • WpPart
    Parts 3
I've got permission from English Translator! You can read English version here: https://ruiruitranslates.blogspot.com/p/looking-for-mr-zombie-fan_29.html English Title: Looking For Mr. Zombie Fan English Translator: RUIRUI TRANSLATES Genre: Romance, School Life, Shounen Ai, Slice of Life Description ~ တစ်နေ့တွင်စာရေးဆရာတစ်ယောက်သည် သူ့ကို fanတစ်ယောက်က unfollowလုပ်သွားသည်ကို သိသွားသောကြောင့် အထိတ်တလန့်ဖြစ်သွားသည်။ This is just a fun translation. All credits to Original Author and English Translators.
How to die as heavy as mount Tai by OpalHawthorn28
OpalHawthorn28
  • WpView
    Reads 292,292
  • WpVote
    Votes 45,176
  • WpPart
    Parts 78
ဝိညာဉ်သန့်စင်ရေးရာဌာနရဲ့ အလုပ်သင်သစ်လေး Lu heng ရဲ့ တာဝန်ထမ်းဆောင်ခြင်းများ