Novels parte ¹
50 історії
WpFacebookWpXTwitterWpPinterestWpTumblr
The Cultivation of the Gaze від lexilopo
lexilopo
  • WpView
    Переглядів 174,701
  • WpVote
    Голосів 27,787
  • WpPart
    Частини 142
Título: The Cultivation of the Gaze (O Cultivo do Olhar) Autor: Ale Yang Ano: 2020 Gênero: Ação, Drama, Mistério, Romance, Sobrenatural, BL, XianXia, Danmei e Ficção Histórica Classificação: +18 Sinopse: Os olhos são considerados, por muitos especialistas, como as portas de nossa alma, nas quais, depois de entrar, será possível descobrir tudo que cerca aquela pessoa. Esse era o grande problema de Fai Chen. O jovem nasceu com um dom do infortúnio e foi considerado como um erro fatal para sua família. Um grande clã nunca poderia ter gerado um jovem defeituoso, com o poder de ver o passado que todos escondem. Os olhos de Fai Chen eram profundos como o oceano. Azuis escuros. Sem um único traço de fim. E este era o ponto crucial: com seus olhos incompreensíveis o jovem conseguia ver as dores, as angústias, as perdas, as traições. Todos os sentimentos mais catastróficos dos seres e, por isso, teve que partir para bem longe de qualquer contato humano. Viver sozinho em uma floresta afastada da região povoada seria um plano perfeito. Porém, o destino é traiçoeiro. Fai Chen jamais pensou que, em uma caçada noturna, a fim de aumentar seu nível de cultivação, um homem apareceria, pedindo ajuda. Fai Chen diria a frase de sempre: "Sou cego. Não está percebendo? Não posso ajudar um homem" e apontaria para a venda em seus olhos. Mas, dessa vez foi diferente. Algo que Fai Chen nunca havia ouvido sair da boca de um homem antes, foi escutado claramente e o pobre coração abandonado não pode deixar de sentir. O homem, conhecido depois como Hu Long, puxou sua manta escura e disse: "Eu preciso viver." Observações: - Essa obra é original e não uma tradução
Renascimento do Supremo Supremo Ser Celestial - Parte 3 від Cami1aEG
Cami1aEG
  • WpView
    Переглядів 15,947
  • WpVote
    Голосів 3,817
  • WpPart
    Частини 34
Essa é uma continuação. Encontre as partes 1 e dois no perfil ou nos links abaixo: Parte 1 https://www.wattpad.com/story/209221755-renascimento-do-supremo-ser-celestial-pt-br Parte 2 https://www.wattpad.com/story/218293648-rscb-pt-br-parte-2
Love Syndrome - Livro 2 ( Day & Brick) Unforgettable Night PT/BR від Novels_Haru
Novels_Haru
  • WpView
    Переглядів 360,832
  • WpVote
    Голосів 18,754
  • WpPart
    Частини 63
Livro 2 ( Day e Brick) Essa novel é uma obra para 🔞 🔥 contém gatilhos se você é sensível, não recomendo. Tradução: ( minha) Obra : Autora Tailândesa
Love Syndrome - Livro 3 ( Day e Brick) від Novels_Haru
Novels_Haru
  • WpView
    Переглядів 471,290
  • WpVote
    Голосів 19,296
  • WpPart
    Частини 61
⚠️Livro com cenas🔞 e gatilhos ⚠️ ( Livro 3) Day (olhando para Brick ainda) "Podemos compartilhar? Eu parei de fumar para você comer bolos." Brick (curva-se e responde suavemente) "Tragar" ++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Day (olhando fixamente para Brick) "Que diabos ! Por que chorar secretamente?" Brick (olha para Day com uma cara de raiva) "Então que porra é você ! Por que você tem que ser teimoso para concordar? Eu tenho tentado secretamente." ++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Day "O que faz você pensar? Que farei o que você pedir." Brick "Porque eu sou a pessoa que você ama. Como você não pode fazer o que eu pedi?" ++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Brick (resmunga na cozinha) "Ser esposa de Day deve ser paciente" Day (ainda encostado no batente da porta da frente da cozinha) "Se você secretamente for desobediente, você pode morrer." ++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Eu quero dizer que a verdade é que eu quero fazer mais preliminares. Mas se você descer todos saberão imediatamente. Por que Day voltou a ser brutal? Mas deixe-me dizer-lhe que este trabalho não é sobre terceiros ou que traiu alguém.Tudo por causa da estupidez wayward do próprio Brick. Nota// Wayward ( Alguém Caprichoso)
The Glory After Rebirth ( Pt- Br ) від blackyunna
blackyunna
  • WpView
    Переглядів 23,669
  • WpVote
    Голосів 3,787
  • WpPart
    Частини 54
tradução em Pt- Br nome da obra: The Glory After Rebirth autor: Huai Ruogu capítulos: (535+ extras) traduzindo do inglês para português. Na vida anterior, sofri muito com sua recessão de nosso casamento. Testemunhei a morte de meus pais. Fui torturado até a morte. Eu te odiei tanto! Jurei por Deus que definitivamente vou salvar minha família, me vingar e também recuperar a glória. No entanto, acontece que minha glória depende de você. ( a obra não é minha estou apenas traduzindo, todos os direitos autorais ao autor da obra .)
PEDIDO DE DIVÓRCIO від IngredyCarolyne
IngredyCarolyne
  • WpView
    Переглядів 170,990
  • WpVote
    Голосів 28,424
  • WpPart
    Частини 123
*Autor: Yunjian* *Tradução do original para o espanhol pela Yiuns3 ate o capitulo 40* *Tradução do original para o espanhol pela L-KISS do 41 em diante* *Tradução para o portugues por Ingredy Carolyne* Há sete anos, Cheng Jin forçou Lu Tao a casar-se com ele. Depois de ser deixada ao frio e enojado após o casamento, e arruinado, ela finalmente decidiu deixá-lo ir. No entanto, o marido perdeu subitamente a memória e caiu sobre ele. Embora estivesse contente, Cheng Jin foi extremamente doloroso, porque sabia que tinha um "Período Limitado". Capítulos: 104. Extras: 17. Todos os direitos reservados
Transmigrando como esposa masculina de um príncipe deficiente  від RayaneNunes363
RayaneNunes363
  • WpView
    Переглядів 214,116
  • WpVote
    Голосів 37,870
  • WpPart
    Частини 127
Luo Zining pegou o pequeno supermercado que abriu para viajar para os tempos antigos e se tornou marido e esposa de um príncipe deficiente. O proprietário original ficou ressentido com o novo imperador porque ele estava na equipe errada e lhe deu um casamento com o príncipe aleijado como sua esposa. O proprietário original não gostava do príncipe, que não era apenas deficiente, mas também impotente, e fechou a porta para abusar do príncipe e dar-lhe um corno. No final, o príncipe se virou e foi o primeiro a pendurar a cabeça na muralha da cidade... Tradução de fãs para fãs. Autor: 眠眠咩