Adapted to drama
13 stories
Inverted Fate (END) by MagaeraZerea
MagaeraZerea
  • WpView
    Reads 13,759
  • WpVote
    Votes 1,177
  • WpPart
    Parts 135
Original Title: 攻玉 Also Known As: Attack Jade, Capture the Jade, Gong Yu Author: Ning Long Sinopsis: Di kehidupan sebelumnya, Teng Yuyi kehilangan semua anggota keluarga terdekatnya satu per satu-ibunya meninggal karena melankolis, ayahnya dibunuh oleh para pembunuh, sepupunya mengalami tragedi di hutan bambu, dan bibinya meninggal karena sakit. Ia tak bisa lepas dari akhir tragis di tangan para penjahat, mati dengan penyesalan mendalam, dan terjerumus ke dalam dunia bayangan. Di kehidupan ini, ia terbangun sekali lagi, mendapati dirinya berada di masa sebelum anggota keluarganya terluka. Kali ini, ia memiliki pedang giok yang luar biasa di sisinya. Roh pedang, Xiao Ya, memberi tahunya bahwa seseorang telah memperpanjang hidupnya-tetapi siapa yang membawanya kembali ke dunia orang hidup? Mengapa berbagai makhluk gaib terus-menerus terjerat dengannya? Setelah kembali, bagaimana ia bisa melindungi nyawanya sendiri dan orang-orang yang dicintainya? Dibebani pertanyaan-pertanyaan berat ini, Teng Yuyi terpaksa terlibat dalam satu demi satu kasus misterius. Demi mengumpulkan pahala dan mengubah nasibnya, ia dan Lin Chengyou, Putra Mahkota Kerajaan Cheng, beralih dari "musuh bebuyutan yang bertemu di setiap kesempatan" menjadi "mengubah permusuhan menjadi harmoni" saat mereka memulai perjalanan bersama untuk membasmi iblis yang mungkin merupakan malapetaka atau takdir.
Rebirth / 冰湖重生 (END) by MagaeraZerea
MagaeraZerea
  • WpView
    Reads 14,309
  • WpVote
    Votes 582
  • WpPart
    Parts 172
Original Title: 冰湖重生 Also Known As: Bing Hu Chong Sheng, Chu Qiao: Bing Hu Chong Sheng, Frozen Awakening, 楚乔: 冰湖重生, 冰湖重生, The Legend of Chu Qiao: Division 11's Princess Agent" (11处特工皇妃), Penulis by: Xiao Xiang Dong Er (潇湘冬儿) Male Lead: Li Yun Rui, Zhang Kang Le Female Lead: Huangyang Tian Tian Chu Qiao dikenal ahli strategi militer paling berbakat dan cemerlang dari Divisi Intelijen Militer 11 Biro Keamanan Nasional. Dijebak dan dipenjara, ia dengan berani mengorbankan dirinya untuk menjinakkan bom yang dimaksudkan untuk menghancurkan Dinas Rahasia. Ajaibnya, ia kembali ke Dinasti Xia, memulai hidup baru sebagai pelayan berusia 8 tahun. Untuk membantu Yan Xun, Pangeran Yan Bei, pangeran yang paling berbakat namun terkendali dan menyendiri dari Dinasti Xia Agung, dianggap sebagai ancaman berbahaya bagi mereka yang berkuasa di dalam kekaisaran melarikan diri, ia menghabiskan delapan tahun di istana kekaisaran bersamanya, memperkuat ikatan mereka hingga akhirnya memberontak melawan Kekaisaran Xia. Seiring perjalanan mereka bersama, hubungan Chu Qiao dan Yan Xun pun berkembang. Sifat baik hati Chu Qiao bertolak belakang dengan kesombongan Yan Xun yang bak pangeran. Perbedaan kepribadian mereka membuat mereka semakin menjauh, terutama dengan kehadiran Zhuge Yue yang usil, yang tetap setia dan mencintai Chu Qiao meskipun kesetiaan mereka bertolak belakang. Di tengah kekacauan politik dan pengorbanan pribadi, Chu Qiao bangkit sebagai simbol harapan, berjuang untuk melindungi rakyat dan tanah airnya. 🌷NOVEL TERJEMAHAN🌷
The Days Of Seclusion And Love (END) by MagaeraZerea
MagaeraZerea
  • WpView
    Reads 11,835
  • WpVote
    Votes 703
  • WpPart
    Parts 189
Original Title: 风月不相关 Also Known As: Feng Yue Bu Xiang Guan (風月不相關) Author: Bai Lu Cheng Shuang (白鹭成双) Male Lead: Deng Wei Female Lead: Li Wanda Orang macam apa yang tinggal di Menara Menghui? Kata orang, "Orang yang menggunakan kecantikannya untuk merayu orang lain itu hina!" Guan Fengyue menjawab, "Orang yang menggunakan kecantikannya untuk merayu orang hina!" Tanpa laki-laki hina, dari mana datangnya perempuan hina? Karena kita semua hina, tidak bisakah kita semua hidup rukun? Tidak! Wajah Yin Gezhi menggelap: "Aku paling benci orang hina!" Namun, takdir mempermainkan Guan Fengyue. Ia berharap bisa memikat Putra Mahkota Wu dengan sehelai sutra merah, tetapi siapa sangka berat badannya naik dua pon karena makan terlalu banyak, dan sutra itu pun melorot. Dengan bunyi dentang, ia jatuh telanjang ke pelukan Yin Gezhi. Bertahun-tahun yang lalu, ia menghunus pedang dan menunggang kuda, sosok heroiknya di bawah bendera perang memikat para pemuda. Bertahun-tahun kemudian, ia membungkus tubuhnya dengan kain kasa tipis dan berkata, "Karena penampilanmu cantik, aku akan memberimu diskon 20%." ⚠️WARNING!!!🚩RED FLAG ML🚩 🌷NOVEL TERJEMAHAN🌷
Light through the Eternal Storm by MagaeraZerea
MagaeraZerea
  • WpView
    Reads 677
  • WpVote
    Votes 55
  • WpPart
    Parts 51
Original Title: 恰逢雨连天 Also Known As: Qia Feng Yu Lian Tian, Qia Feng Lian Yu Tian, 恰逢连雨天, 恰逢雨連天, 恰逢連雨天 Penulis (Author) by : Chen Xiao Zhi (沉筱之) 🍉Male Lead: Ding Yuxi 🍉Female Lead: Lu Yuxiao Berlatar hari hujan di akhir musim semi di Qinhuai, Su Jin terlibat dalam kasus hilangnya seorang teman. Saat ia mencari kebenaran, ia kecewa menyadari bahwa mereka yang berkuasa memiliki agenda sendiri. Demi keinginan mereka sendiri atau untuk mempertahankan kendali atas rakyat, mereka rela membantai para cendekiawan yang tidak bersalah dan orang-orang saleh. Hal ini memotivasi Su Jin untuk menjadi seorang sensor kekaisaran yang berdedikasi untuk memperbaiki keadaan. Berasal dari keluarga cendekiawan, dengan hati yang penuh ambisi, Su Jin memulai jalan kebenaran yang sunyi. Sepanjang perjalanan ini, ia bertemu Liu Chaoming, yang, seperti bulan, menggunakan kekuatan dan kebijaksanaannya untuk membuka jalan baginya. Ia juga bertemu Zhu Nanxian, yang, seperti matahari yang menyala, menghujaninya dengan cinta, menerangi dunianya yang sunyi. Namun, situasi politik tidak stabil, dengan panglima perang regional dan pandangan politik yang bertentangan. Liu Chaoming mengingat pertemuan pertamanya dengan Su Jin di akhir musim semi tahun ke-23 Jingyuan. Musim itu selalu hujan. Ia turun dari tandu di Jembatan Zhuque, dan Su Jin membungkuk kepadanya melalui tirai hujan. Hujan turun lembut dan tersebar, membuatnya sulit untuk melihat Su Jin dengan jelas. Yang diingatnya hanyalah Su Jin mengenakan pakaian putih polos, dan matanya yang cerah tampak menyimpan kobaran api yang membara. Setelah kekacauan, Su Jin berharap akan era baru perdamaian dan kemakmuran, di mana sistem lama yang korup digulingkan. "Berlayar di malam yang gelap, selalu mengincar bulan yang terang" 🌷NOVEL TERJEMAHAN🌷
Reborn of The Rightful (END) by MagaeraZerea
MagaeraZerea
  • WpView
    Reads 43,642
  • WpVote
    Votes 1,731
  • WpPart
    Parts 178
Original Title: "Scheme of the Official Descendant" / Di Mou, Yao Yao You Qi, Reborn of The Rightful, 嫡谋, 窈窈有期 Penulis (Author): Mian Bei Mei Nan (面北眉南) Male Lead: He Yu Female Lead: Bao Shangen Meskipun Ren Yao Qi melepaskan diri dari belenggu keluarganya di kehidupan sebelumnya, karena ia keliru mempercayai ucapan dan pandangan kerabat sedarahnya tentang mengorbankan segalanya demi kepentingan keluarga, hal itu akhirnya menyebabkan Kakak Perempuannya membakar diri di kamp tentara, Ibunya meninggal dunia lebih awal dengan air mata di matanya dan Ayahnya meninggal dengan darahnya berceceran di bawah pedang. Ketika ia terlahir kembali ke masa mudanya, ia bukan lagi pion yang bergantung pada belas kasihan orang lain!! ia bersumpah bahwa ia akan menebas semua cakar tajam yang dimaksudkan untuk mengendalikan hidupnya sendiri. Selir ayahnya yang memiliki beberapa motif jahat, para tetua yang kejam dan tidak bermoral, musuh asing yang agresif dan perilaku diam-diam menyakiti orang-orang dari sudut-sudut rahasia di pengadilan. Ia akan memperlihatkan kulit penyamaran mereka yang dicat satu per satu, dan menghancurkannya tanpa terlihat! Berjuang untuk kehidupan yang bahagia dan damai untuk dirinya sendiri dan orang-orang yang dicintainya. Yang disebut kemuliaan adalah memenangkan hati seseorang dan tetap bersama selamanya. 🌷NOVEL TERJEMAHAN🌷
Unveil Jadewind / Kasus Aneh di Istana Tang by RoroMala
RoroMala
  • WpView
    Reads 5,941
  • WpVote
    Votes 310
  • WpPart
    Parts 134
Judul: 唐宫奇案 (Táng gōng qí àn)/Kasus Aneh di Istana Tang Penulis: 森林鹿 (Sen Lin Lu) Sinopsis Pada tahun kesembilan Periode Zhenguan di Dinasti Tang, Li Wan Xi, putri tertua dari mantan putra mahkota Li Jian Cheng, digantung sampai mati di pernikahannya. Apakah itu bunuh diri atau pembunuhan? Ini tidak jelas. Setelah kejadian itu, Li Yuan Gui, putra bungsu dari pensiunan kaisar Li Yuan, Wei Shu Bin, putri perdana menteri Wei Zheng, dan dua pemuda bangsawan yang memanggil kaisar "paman", dipercayakan oleh keluarga kekaisaran untuk menyelidiki kasus ini bersama-sama. Saat investigasi bergerak maju, Permaisuri Zhangsun, putra mahkota Li Cheng Qian, dan permaisuri tercinta pensiunan kaisar Li Yuan semuanya dicurigai terlibat. Masalah ini menjadi semakin rumit, dan investigasi berulang kali terhalang. Keempatnya memiliki pengalaman hidup yang rumit dan tidak menyenangkan. Sebagai kerabat dekat kaisar atau perdana menteri, pernikahan, karier, dan takdir mereka secara bertahap terjalin dengan kasus aneh yang belum terpecahkan ini, dan melibatkan kisah berdarah dari dalam "Insiden Gerbang Xuanwu"
Revenge (Ci Tang) by jingyikiku
jingyikiku
  • WpView
    Reads 3,161
  • WpVote
    Votes 173
  • WpPart
    Parts 115
Judul: Revenge, Ci Tang, 刺棠 Penulis: Wu Yuan (雾圆) *** Sinopsis: Pada tahun ketiga era Tianshou, Putra Mahkota Song Ling tewas dalam sebuah upaya pembunuhan, peristiwa yang dalam sejarah dikenal sebagai "Tragedi Ci Tang". Su Luowei, putri dari perdana menteri ternama sekaligus kekasih masa kecil sang Putra Mahkota, bertekad menyelidiki kebenaran di balik kasus tersebut. Demi melancarkan aksinya, ia memutuskan untuk menikah dengan adik kesayangan Song Ling, yakni Song Lan, dan menjadi Permaisurinya. Namun, betapa terkejutnya Su Luowei saat menemukan fakta bahwa kasus pembunuhan tersebut sebenarnya adalah rencana keji yang disusun oleh Song Lan demi merebut takhta. Demi menegakkan keadilan dan membalaskan dendam kekasihnya, ia memutuskan untuk memanfaatkan Ye Tingyan, seorang pejabat dekat Kaisar yang baru saja kembali ke ibu kota. Namun, satu hal yang tidak ia ketahui: Ye Tingyan sebenarnya adalah sang Putra Mahkota sendiri-yang selama ini mengira bahwa Su Luowei telah mengkhianatinya.
Tigers Sniff The Rose (Shang Gong Zhu) by kittyxiwei
kittyxiwei
  • WpView
    Reads 16,004
  • WpVote
    Votes 604
  • WpPart
    Parts 89
# Terjemahan bahasa Indonesia # Title: Tiger sniff the rose / Princess Shang Judul asli: 尚公主 Shang Gong Zhu Author : Yi ren kui kui 伊人睽睽 Kategori : Kerajaan, politik Chapter : 176 Sinopsis : Putri Danyang Mu Wan Yao diperintahkan untuk meninggalkan Chang'an dan pergi ke Lingnan untuk mendoakan mendiang ibunya. Dalam perjalanan pulang, karena as roda kereta patah di jalan pegunungan, ia bertemu Yan Shang, seorang cendekiawan yang sedang pulang dari sekolah di pedesaan. Di pegunungan Lingnan, kabut dan hujan tampak samar. Keduanya jatuh cinta saat membantu dan memulai kisah yang indah. Kemudian, Yan Shang mendapatkan bantuan dari sang putri, memasuki Chang'an, memulai karier resmi, mengukir namanya di istana, dan bertemu sekelompok pemuda di puncak kejayaan mereka. Ambisi dan hasrat Yan Shang untuk mengabdi kepada negara akhirnya terwujud. Pada saat itu, negara sedang menghadapi krisis masalah internal dan eksternal. Yan Shang memimpin, tanpa takut menghadapi kesulitan, dan bekerja bersama sang putri untuk membasmi orang-orang yang berkhianat, melawan agresi asing, dan melindungi dunia. Dalam prosesnya, hubungan antara keduanya terus berkembang, mereka saling menguji, saling mendukung, dan akhirnya saling menyayangi dan berjalan berdampingan! Di masa-masa sulit, mereka mewujudkan kisah legendaris tentang mengkhawatirkan orang lain terlebih dahulu dan kemudian melihat cinta mereka, yang dimulai dengan cinta kecil dan berakhir dengan cinta yang besar!
Love In Red Dust ( Hong Chen Si He ) by kittyxiwei
kittyxiwei
  • WpView
    Reads 13,291
  • WpVote
    Votes 278
  • WpPart
    Parts 95
# TERJEMAHAN BAHASA INDONESIA # Title : Love In Red Dust Native Title : Hong Chen Si He (红尘四合) 作者 Author : You Si Jie 尤四姐 Category : Romansa, Keluarga Chapter : 92+1 Summary : Bercerita tentang Wen Dingyi, putri seorang pejabat tinggi, yang keluarganya hancur dan menyamar sebagai laki-laki untuk menjadi murid seorang algojo. Alhasil, ia bertemu dengan saudara laki-laki kedua belas dari kaisar saat ini, Yuwen Hongce. Keduanya bekerja sama untuk mengungkap kebenaran dan mengalami berbagai kejadian lucu. Sejak saat itu, mereka saling mengikuti dan memulai perjalanan yang hangat, menarik, dan penuh krisis di dunia. Tokoh utama wanita adalah "pekerja pertama di Beijing" dengan segala macam keterampilan tukang dan seperangkat keterampilan bela diri yang lengkap; dan tokoh utama wanita adalah "seorang pangeran rubah dengan 800 mata", yang tampak mulia dan jujur ​​di permukaan, tetapi lembut dan licik di dalam. Selama itu membantu penyelidikan, ia dapat membalikkan wajahnya seperti membalik buku. Keduanya bertabrakan dengan percikan emosi yang lucu dan manis.
My Queen, My Rules (不二之臣 / Bù Er Zhī Chén) by LilyFungYanni
LilyFungYanni
  • WpView
    Reads 77,918
  • WpVote
    Votes 3,021
  • WpPart
    Parts 97
Judul Asli: 不二之臣 / Bù Er Zhī Chén Penulis: Bu Zhi Shi Ke Cai (不止是颗菜) Di adaptasi ke drama dengan judul : My Queen, My Rules (不二之臣) Pemeran: Ao Ruipeng sebagai Cen Sen Shen Yujie sebagai Ji Mingshu Sinopsis: Pada tahun pertama pernikahan Ji Mingchu dan Cen Sen, Cen Sen pergi ke Australia untuk memperluas pasar luar negeri. Pada tahun ketiga, Cen Sen kembali ke Tiongkok, dan Ji Mingchu melemparkan surat cerai ke wajahnya, mencoba mengakhiri pernikahan yang terasa lebih seperti menjanda ini. Selama tiga tahun ini, Cen Sen tidak memperhatikan Ji Mingchu, dan kesannya terhadapnya adalah-"Seorang istri yang pikirannya teralihkan oleh kilauan berlian, cantik namun dangkal." Namun, ketika seorang selebritas wanita secara aktif mendekatinya, penilaian Cen Sen terhadap Ji Mingchu adalah, "Dari segi penampilan, temperamen, pendidikan, dan latar belakang, tidak ada yang sebanding dengan istriku. Kamu mungkin perlu mencuci muka dan bangun." Ji Mingchu: "Kalau kamu pandai bicara, bicaralah lebih banyak!" Kemudian, Cen Sen berbagi pengalamannya dengan anak mereka-"Ibumu mudah dipuaskan. Katakan saja kamu menyukainya, dan dia tidak akan marah."