TERJEMAH DRACIN KOLOSAL
10 stories
 Daomu Biji: Arsip Nanyang (Misteri Kanibalisme) by lianhua99
lianhua99
  • WpView
    Reads 2,301
  • WpVote
    Votes 101
  • WpPart
    Parts 36
Book Title: The Southern Archives (Cannibalism Mysteries) / 盜墓筆記:南部檔案 (食人奇荒) Author: Xu Lei (Nanpai Sanshu/南派三叔) Chapter: - Terjemahan Bahasa Inggris: MereBear's Catatan: Diterjemahkan dari versi bahasa Inggris dan bahasa mandarin. Jadi, mungkin akan berbeda dengan terjemahan bahasa Inggrisnya. Dari tahun 1877 hingga 1878, kekeringan melanda sembilan provinsi di Cina, disertai tiga puluh dua bencana lainnya. Mereka yang terkena dampaknya mencapai setengah dari populasi negara tersebut. Selama tahun ini, Cina dengan cepat berubah menjadi neraka kanibalisme. Periode ini kemudian dikenal sebagai Dingwu Qihuang. Dingwu Qihuang dimulai dengan kekeringan dan berakhir dengan wabah yang menyebar dari Cina ke seluruh Asia Tenggara, berlangsung selama hampir setengah abad. Kisah kita terjadi pada periode ini. Wabah di hutan selatan, kebenaran tentang Dingwu Qihuang, seorang ayah dan anak perempuan...
Nine Ancient Gates [BL] ✅ by Kim_Sooie
Kim_Sooie
  • WpView
    Reads 17,222
  • WpVote
    Votes 1,777
  • WpPart
    Parts 24
Zhang Rishan - Wu Xie - Zhang Qishan (Based on novel Mistik Sembilan & Lost Tomb 3 : Ultimate Note) --- 6 tahun berlalu setelah Zhang Qiling 'menghilang' di dalam Gerbang Perunggu dan tidak pernah kembali lagi, Wu Xie yang merasa kehidupan nya menjadi lebih tidak memiliki warna kembali. perkataan Pang Zi yang menyuruhnya untuk mengikhlaskan saja kepergian Xiao Ge hanya dianggap angin lalu oleh Wu Xie. ia kembali berkutat pada tebalnya buku kuno milik mendiang kakeknya hanya untuk mencari informasi terkait 'kunci' yang dapat membuka kembali Gerbang Perunggu. selama berbulan-bulan setelahnya, di saat kebuntuan hampir mengambil alih, Hei Yanjing tiba-tiba saja mendatangi Tokonya sembari menunjukkan batangan perunggu dengan simbol sembilan cakaran naga kepadanya, yang mana itu merupakan satu dari tiga kunci utama Pintu Gerbang Perunggu. namun, dari sinilah bencana yang lebih bisa di katakan sebagai awal munculnya petaka di mulai....... batangan perunggu yang di dapatkan oleh Hei Yanjing, tidaklah membuka Gerbang yang sama seperti milik Zhang Qiling 6 tahun lalu, melainkan Sembilan Gerbang Kuno yang seharusnya 'tidak pernah ada'...... ---
Daomubiji:Ten Year's Later by AstMln
AstMln
  • WpView
    Reads 13,402
  • WpVote
    Votes 713
  • WpPart
    Parts 38
⚠NOVEL TERJEMAHAN ⚠ 📍Status: Selesai Series Title: Grave Robbers' Chronicles (aka Lost Tomb; aka Daomu Biji) Book Title: Ten Years Later Author: Xu Lei Original Language: Chinese English Translation: MereBear ✨https://merebear474765851.wordpress.com/daomu-biji-vol-11/✨ Deskripsi: Wu Xie memenuhi janji sepuluh tahunnya kepada Zhang Qiling untuk menemuinya di depan pintu perunggu di Pegunungan Changbai.
[ON HOLD] In The Moonlight/Yue Ming Qian Li (月明千里) by naraneeva
naraneeva
  • WpView
    Reads 39,771
  • WpVote
    Votes 2,939
  • WpPart
    Parts 159
[NOVEL CHINA TERJEMAHAN] In the Moonlight/Thousand Miles of Bright Moonlight/Yue Ming Qian Li (月明千里) Genre: Action, Romance, Mature Author: Luo Qingmei (罗青梅) Chapters: 190 Chapters + 11 Extras Sinopsis: Yaoying terlempar ke dalam sebuah novel. Dalam era kekacauan di mana para tokoh kuat bersaing untuk supremasi, ayahnya kebetulan memimpin faksi terkuat, dan kakaknya ditakdirkan menjadi tokoh utama laki-laki yang akhirnya menguasai Dataran Tengah. Sebagai adik tokoh utama, Yaoying berencana menjalani hidup dengan nyaman tanpa perlu berusaha. Namun, ia segera menyadari bahwa kakaknya sangat membencinya dan ingin menyingkirkannya dengan menjadikannya pengganti tokoh utama wanita dalam pernikahan politik dengan suku dari padang rumput. Ia dipaksa menikah dengan seorang pria tua renta berusia lebih dari enam puluh tahun. Terperangkap dalam aliansi pernikahan ini, dengan serigala di depan dan harimau di belakang, Yaoying dikelilingi oleh para pemangsa-semuanya menginginkan putri cantik dari Han. Pada saat krisis, kebetulan, seorang penguasa yang ditakdirkan mati muda dalam novel itu lewat bersama pasukannya. Gemetar ketakutan dan putus asa untuk melarikan diri, Yaoying menunjuk ke arah penguasa sakit-sakitan itu dan berseru: "Putri ini jatuh cinta padamu pada pandangan pertama! Aku tidak akan menikahi siapa pun selainmu-aku datang membawa mas kawin untuk bergabung denganmu!" Para bawahan sang penguasa terkejut: "Putri, jangan bicara sembarangan! Raja kami adalah seorang biksu-dia adalah Putra Buddha berdarah bangsawan!" Yaoying memandang mereka dengan penuh keluhan: "Putri ini tidak peduli kalau kau seorang biksu. Saat hidup, aku milikmu; saat mati, arwahku pun akan tetap bersamamu!" --- 🎬 SUDAH DIADAPTASI MENJADI DRAMA, DENGAN CAST: - Bao Shangen as Li Yaoying - Wang Hongyi as Tanmo Luojia Belum ada jadwal tayang resmi.
Spring Banquet [END] by yueji_
yueji_
  • WpView
    Reads 3,740
  • WpVote
    Votes 119
  • WpPart
    Parts 140
CERITA TERJEMAHAN CHINA, BUKAN KARYA ASLI SAYA! SUPPORT JUGA KARYA ASLINYA! Detail Judul Singkat : SB Judul Asli : 春日宴 Status [Edit] : Completed Author : Bai Lu Cheng Shuang Genre : Drama, Romance Sinopsis Beri makan mi, mainkan menteri penting! Li Huaiyu, putri Danyang, yang sombong dan mendominasi serta merugikan penguasa dan oposisi selama delapan tahun, telah pergi. Pada hari kaisar baru naik takhta, Qiqiao berdarah dan meninggal dalam kondisi yang mengerikan. Ratusan pejabat merayakan, dan semua orang bersorak: kejahatan dihargai! Kematian yang baik! Namun, selama tujuh hari pertama, Putri Danyang membangkitkan kembali jenazahnya dan menjadi wanita keempat Gedung Putih. apa? Apakah Nona Bai Si ini bodoh? Tidak berdaya? Masih dirampok kerabatnya? Huaiyu mengambil kasus: "Ini benar-benar tidak masuk akal!" Pertarungan adalah blockbuster, dan ada ribuan orang yang saling membantu. Dengan Putri Danyang-nya, apakah Anda takut nasib bodoh ini tidak akan berubah? Tapi, siapa yang bisa memberitahunya, tepat di balik tembok, mengapa dia menekan Ziyang Jun Jiang Xuanjin? ... "Apakah Anda pernah mencintai seseorang?" "Mencintai." "Bagaimana cara mencintai?" "Pada awalnya, saya mencoba segala cara untuk membuatnya terpana." Pada akhirnya, saya mencoba semua yang saya bisa, hanya berharap dia sukses.
Bai Shuo Shangshen by dramascriptnew
dramascriptnew
  • WpView
    Reads 4,289
  • WpVote
    Votes 108
  • WpPart
    Parts 12
Diadaptasi ke drama MOONLIGHT MYSTIQUE yang dibintangi oleh Bai Lu dan Ao Ruipeng. Native Title : Bai Shuo Shang Shen (白烁上神) Author : Xing Ling (星零) Bab 1-82 ada di blog Terjemahan di Wattpad akan dimulai dari bab 83-tamat
Immortal Samsara Part 2 : Chen Xiang Chong Hua by kangkominn
kangkominn
  • WpView
    Reads 628
  • WpVote
    Votes 5
  • WpPart
    Parts 7
Lanjutan Immortal Samsara Part 1 : Chen Xiang Ru Xie (Ep 1 ~ 38) Part 2 : Chen Xiang Chong Hua (Ep 39 ~ 60)
Serendipity/Bang Xia Gui Xu(榜下贵婿) by _qianjue
_qianjue
  • WpView
    Reads 53,005
  • WpVote
    Votes 2,238
  • WpPart
    Parts 138
(NOVEL TERJEMAHAN) (Not Mine, Sepenuhnya Milik Penulis) -Mei 2024- Title : Serendipity/ Bǎng Xià Guìxù/榜下贵婿 Author : Luòrì Qiángwēi (落日蔷薇) Chapter : 131 bab + 5 ekstra Keluarga Jian di Kota Jiangning telah mengelola perhiasan emas secara turun temurun, merupakan toko emas tua yang cukup terkenal. Tuan Besar Jian tidak perlu khawatir tentang emas dan perak, namun ia ingin masuk ke dalam lingkaran bangsawan dengan identitas pedagang. Oleh karena itu, ia punya pikiran untuk mencarikan menantu laki-laki untuk putrinya, Jian Mingshu. Tuan Besar Jian melempar jaring luas, memilih beberapa sarjana miskin untuk dibesarkan dengan penuh perhatian, memberikan emas dan perak sebagai hadiah, menunggu untuk menangkap menantu melalui ujian pemerintah. Lu Chang adalah satu dari beberapa "ikan" di "kolam" keluarga Jian, namun ia disukai oleh Mingshu sejak awal, dengan hati yang telah terpaut. Namun, Lu Chang tidak tertarik dan membenci keluarga Jian yang memanfaatkan kedermawanan untuk balas budi, ia tidak pernah menunjukkan ketertarikan pada Mingshu. Pada hari pengumuman hasil ujian, Mingshu dan Lu Chang bertengkar, menghapus hubungan mereka, dan memutuskan semua ikatan emosi. Masalah seharusnya sudah selesai, keduanya tidak ada hubungan lagi setelah itu, tapi kemudian... Sebelum Lu Chang meninggalkan Kota Jiangning, keluarga Jian mengalami musibah besar dan Mingshu terluka parah. Dalam rangka membalas budi, Lu Chang menyelamatkan Mingshu, namun siapa yang menyangka setelah dia sadar, Mingshu justru lupa akan masa lalunya. Apa yang harus dia lakukan? Hanya Mingshu yang tersisa di keluarga Jian, Lu Chang tidak punya pilihan selain membawanya ke ibukota. Untuk mencegah Mingshu memiliki pikiran yang seharusnya tidak ada, Lu Chang membohonginya. "Kau adalah adik perempuanku". Ya, Mingshu menjadi adik perempuan Lu Chang, dia menjadi adik dari orang yang menjadi juara ujian kekaisaran di ibukota yang sedang populer. Selanjutnya, Lu Chang menyesali pe
Blossom / Jiu Chong Zi by moonlight9920
moonlight9920
  • WpView
    Reads 14,417
  • WpVote
    Votes 618
  • WpPart
    Parts 84
NOVEL TERJEMAHAN NOVEL BUKAN MILIK SAYA TAPI PENULIS ZHI ZHI Judul Drama: Blossom / Jiu Chong Zi / 九重紫 Judul Novel: Jiu Chong Zi / 九重紫 Judul Manhua: Shades of Purple / Jiu Chong Zi / 九重紫 Penulis: Zhi Zhi / 吱吱 Jumlah bab: 523 Dou Zhao adalah putri dari keluarga Dou yang kehilangan ibunya ketika masih kecil. Statusnya mulia tapi dia seperti rumput bebek yang tertiup angin, dengan nasib yang patut disayangkan. Takdir belum mencapai batasnya, hidup terus berjalan, ia kembali ke kehidupan sebelumnya, membuang masa lalu, hanya berharap mendapatkan saat-saat yang baik dan tenang, seperti aliran air yang panjang. Tapi yang tidak dia ketahui adalah takdir suka mempermainkan manusia, semakin kita melarikan diri, dunia ini akan semakin menahanmu. Hanya satu konfrontasi, dan dia menghancurkan hatinya, dan entah kenapa, cinta ini diselesaikan. Song Mo akan mewarisi posisi yang bagus. Dia anggun dan murah hati, tapi dijebak oleh ayahnya sendiri, hidup dalam perjuangan. Aroma gelap melayang, dalam terang sesaat, ia lebih memilih menyentuh sisik naga (artinya : menyinggung perasaan penguasa) dan merelakan wanita cantik kelahiran bangsawan, hanya karena hati yang tulus, dan janji rahasia kepada kecantikan. Cinta telah lahir, dan iblis di hati sulit dihancurkan. Semakin langka, semakin banyak pula yang dikejar. Dengan sebuah lelucon, dia akhirnya memeluk kecantikan dan di tengah angin, bunga, salju dan bulan, dan hingga rambutnya memutih tetap tidak terpisahkan. Dou Zhao menjanjikannya ketulusan dan memberinya bantuan; Song Mo memberinya obsesinya dan demi dia, menghilangkan pikiran pembunuhnya. Dalam gelombang kehidupan, Dou Zhao berada di perahu yang sama dengannya. Bergandengan tangan, bisakah mengubah hidup menjadi aman?
Chasing Jade / 逐玉 (Zhu Yu) by Senlinya23
Senlinya23
  • WpView
    Reads 1,094,609
  • WpVote
    Votes 30,776
  • WpPart
    Parts 94
Novel China Terjemahan Bahasa Indonesia Judul asli : 逐玉 (Zhu Yu) Judul asing : Chasing Jade Judul Indonesia : Mengejar Giok Author : 团子来袭 (Tuan Zi Lai Xi) Jumlah : 164 Bab + 16 Extra **Akan diadaptasi menjadi sebuah drama** Orangtuanya telah berpulang, kekasih masa kecilnya membatalkan pertunangan, dan sanak saudaranya berniat merebut harta keluarga. Demi adik perempuannya yang berusia lima tahun, Fan Chang Yu memutuskan untuk mencari seorang calon pengantin. Ia menatap pria yang telah diselamatkannya dan dibawanya pulang. Tubuhnya dipenuhi memar, seakan ia adalah ikan yang diselubungi sisik, tanpa sehelai benang pun menutup tubuhnya, hanya wajahnya yang tampak jelas. Mereka cepat mencapai kesepakatan: ia akan memberinya tempat tinggal untuk pemulihan, dan dia akan membantunya menjaga harta keluarga dengan berpura-pura menjadi calon suaminya. Setelah urusan keluarga stabil, Fan Chang Yu hendak menulis surat cerai seperti yang dijanjikan. Tak disangka, pengadilan kekaisaran memanggilnya untuk berperang dan karena dianggap mampu bertempur, pria itu dibawa pergi, dan sejak saat itu tidak ada kabar darinya. Ketika ia melihat pria itu lagi, ia terbaring di tenda prajurit yang terluka, tubuhnya tertutup darah. Wajahnya yang ternoda darah tetap tampan seperti dahulu, namun seragam prajuritnya telah robek. Melihat betapa beratnya hidup pria itu di medan perang, mata Fan Chang Yu menjadi merah: "Jangan tinggal di militer lebih lama lagi. Kembalilah dan aku akan membunuh babi untuk memberimu makan." Mata pria itu kosong dan ia meludah darah: "Tidakkah kau ingin bercerai denganku...?" Fan Chang Yu meneteskan air mata: "Tidak ada perceraian, tidak ada perceraian!" Xie Zheng, Marquis Wu'an, telah memperoleh ketenaran sejak muda berkat prestasi militernya. Pada saat dewasa, ia dianugerahi gelar Marquis atas jasa-jasanya dalam peperangan. Tak ada yang seperti dia di seluruh dinasti Besar Yin. Disiplin militernya bahkan lebih terkenal karena kekejaman darah bes