7 stories
11. ဒုတိယဇာတ်လိုက်အားရွေးချယ်ခြင်း နိဂုံး (Epilogue) by Disappear_cat
Disappear_cat
  • WpView
    Reads 12,783
  • WpVote
    Votes 739
  • WpPart
    Parts 9
ကြိုးပမ်းပြီးမရရှိနိုင်တဲ့အချစ်ကို ငါဟာ မနားလည်နိုင်ဘူး... တစ်စုံတစ်ယောက်ကို ဘ၀ကြီးအပ်နှင်းပြီး မေတ္တာမျှဖို့ဆိုတာ ရူးနမ်းနေကြတဲ့ လူတွေရဲ့အလုပ်ပဲ... မင်းရဲ့တည်ရှိမှုကို သိတောင်မသိတဲ့သူတစ်ယောက်ကို ပေးဆပ်ခြင်းဆိုတာ ရကောက် နှချောင်းငင် ၀စ်ဆံနှစ်လုံးပေါက်နဲ့ ရူးနှမ်းမှုဆိုတာ နားလည်ကြရဲ့လား... "မခ်စ္ဖူးတဲ့ သူတစ်ယောက်ဖြစ်ပြီး ဒီလိုမျိုးမှတ်ချက်တွေပေးနေတာ မဟုတ်သေးဘူး... " "ရှင်ဘယ်သူလဲ..." "ငါနာမည် Bob... ငါမင်းနဲ့ ဂိမ်းလေး နည်းနည်းကစားချင်ယုံပါပဲ... " ... ... "ချစ်မိသွားခြင်းဆိုတဲ့ ဂိမ်းလေးတစ်ခုပေါ့... ဂိမ်းဆယ်ခုကို ဒေါ်လာ တစ်သန်းလောင်းကြေးနဲ့ ဘယ်လိုလဲ..." full credit to Wattpad author Harui30
ဧကရာဇ်ရဲ့ပျံ့လွှားလေး Book 2 by PollenSN
PollenSN
  • WpView
    Reads 69,978
  • WpVote
    Votes 5,039
  • WpPart
    Parts 200
***Book 2*** သူမသည် လက်ထဲတွင် ဆေးဘုရင် ဆေးအိုးလေးကို ကိုင်ဆောင်ထားသည့် အနှိုင်းမဲ့ ဆေးဝါးပညာရှင်တစ်ယောက်။ တစ်နေ့တွင် သူမ နိမ့်ကျသော ဆေးကျွန်တစ်ယောက်၏ ကိုယ်ထဲသို့ ကူးပြောင်းသွားခဲ့သည်။ ဆေးဝါးပညာရှင်များမှာ သူမအား ခက်ခဲစေသည်။ မင်းသမီးမှာ သူမကို အနိုင်ကျင့်စော်ကားခဲ့သည်။ စေ့စပ်ထားသူမှပင် သူမ၏ အိမ်တံခါးတွင် စေ့စပ်မှု ဖျက်သိမ်းရန် ရောက်လာသည်။ သို့ဆိုလျှင်လည်း ဘာဖြစ်မည်လဲ။ သူမ၏ ဆေးအိုးလေးဖြင့် လက်ထဲတွင် ထိပ်တန်း ဆေးဖက်ဝင်ပစ္စည်းများ ရယူနိုင်သည်။ သူမ တန်ဖိုးကြီး ရှားပါးသော ဆေးဝါးများ ရယူခဲ့သည်။ စွပ်စွဲသူများပို အပြစ်ပေးကာ သေးသိမ်းသူများကို ရင်ဆိုင်ခဲ့သည်။ ဧကရာဇ်၏ နာမကျန်းမှုကို ကုသကာ အိမ်ရှေ့စံကို ကယ်တင်ခဲ့သည်။ သို့တိုင်....
တော်ဝင်ကိုယ်လုပ်တော်တစ်ယောက်ရဲ့အလုပ် by CrystalKyi
CrystalKyi
  • WpView
    Reads 428,035
  • WpVote
    Votes 37,379
  • WpPart
    Parts 91
English name - The Job of an Imperial concubine Ep- 117+4extras This is not my story, just a translation. Credit to the original author and eng translator, Sleepchaser. If you want to read eng version, you can check this link; https://www.novelupdates.com/series/the-job-of-an-imperial-concubine/ I've got permission from Sleepchaser to translate this novel.
ကွဲ​ကြေသွား​သောဖန်စ by Bai_Xue_Jing
Bai_Xue_Jing
  • WpView
    Reads 9,439
  • WpVote
    Votes 761
  • WpPart
    Parts 28
Title - 殇璃 Original Author - 雪灵之 This is just a Burmese translation of the novel Shang Li.All credit goes to original writer Xue Ling Zhi.
မင်းဆိုးလေးရဲ့ အချစ်တော် အရုပ်မလေး by PyThorn90
PyThorn90
  • WpView
    Reads 35,214
  • WpVote
    Votes 2,629
  • WpPart
    Parts 35
Original Novel - The Tyrant's Beloved Doll Original Author - Baek Yi Dam Translator - PyThorn ပုန်ကန်သူ အစ်ကိုတော်က သူမလည်ပင်းကို ပိုင်းပစ်လိုက်တယ်... မသေခင်က အချိန်ကို ပြန်ရောက်ခွင့်ရသွားတဲ့အခါ... အစ်ကိုတော်ကို ယဉ်ပါးအောင်လုပ်ပြီး အသက်တော့ ရှင်အောင်နေဖို့ ဆုံးဖြတ်လိုက်တယ်လေ... ဒါပေမယ့် ယဉ်ပါးအောင် အထိန်းကျောင်းလွန်သွားခဲ့သလားပဲ... "အစ်ကိုတော်.. ဘာလို့ လက်မထပ်သေးတာလဲဟင်?" ဘာအဖြေမှမကြားရပေမယ့်... ကိုင်ထားတဲ့ ဖန်ခွက်လေးခမျာ 'ခွပ်'ခနဲ အက်ကွဲသွားခဲ့တယ်.. "ဟာ.. သွေးတွေထွက်ကုန်ပြီ" "ကိုယ်က ဘာလို့ လက်ထပ်ရမှာတဲ့လဲ" "အမ်?" "ကိုယ့်မှာ.. 'မင်း' ရှိနေပြီပဲ...ကိုယ်တို့က မောင်နှမအရင်းတွေ မဟုတ်မှန်း မင်းလည်း သိနေတာပဲ"
အမြောက်စာလေး စုချင်းချင်း Completed ✌ by berryuuuberry
berryuuuberry
  • WpView
    Reads 348,380
  • WpVote
    Votes 15,095
  • WpPart
    Parts 200
possessive type ပါ ဝတ္ထုအကျဉ်းချုပ် ဆူချင်းချင်းဟာ မတော်တဆမှုတစ်ခုကြောင့် မယ်ရီဆူးဝတ္ထုတစ်ပုဒ်ထဲကို ရောက်သွားခဲ့ပါတယ်။ သူမဟာ ဝတ္ထုထဲက အမျိုးသားဇာတ်လိုက်နဲ့ နီးစပ်ဖို့အတွက် ယောက်ျားယောင်ဆောင်ထားတဲ့ ဆိုးသွမ်းတဲ့ အမျိုးသမီး ဇာတ်ပို့နေရာကို ရောက်သွားခဲ့တာပါ။ အမျိုးသမီး ဇာတ်လိုက်က စစ်မှန်ပြီး ကြင်နာတတ်ပေမဲ့၊ ဒီဆိုးသွမ်းတဲ့ အမျိုးသမီးဇာတ်ပို့ကတော့ လှပတဲ့ မျက်နှာနဲ့ ဆွဲဆောင်မှုရှိတဲ့ ကိုယ်လုံးကိုယ်ပေါက်ရှိရုံမကဘဲ မာနကြီးပြီး ရိုင်းစိုင်းပါတယ်။ သူမဟာ ချမ်းသာတဲ့ မိသားစုရဲ့ သမီးအတုဖြစ်ပြီး အမျိုးသမီး ဇာတ်ဆောင်ကသာ သမီးအစစ်ပါ။ သမီးအတုနဲ့ အစစ်ဆိုတာ ပေါ်ပေါက်လာတဲ့အခါမှာတော့ ဆိုးသွမ်းတဲ့ ဇာတ်ပို့ဟာ အချမ်းသာဆုံး မိသားစုကို မစွန့်လွ
ကျွန်မတို့ဒုသခင်လေး  by Pinky_Peri
Pinky_Peri
  • WpView
    Reads 105,112
  • WpVote
    Votes 8,586
  • WpPart
    Parts 9
OUR SECOND MASTER - MYANMAR TRANSLATION [ unicode version is also added ✔️] Original Chinese Author - Twentine ENG translator - Onesecondspring I don't own anything All credits go to the original writer and translator... I can't help but write this lovable story back in burmese.. feel free to read my translated work or original ones. whatsoever, pls appreciate this short story named 'Our Second Master'