Layungnayasota's Reading List
145 stories
The Moon Shone on the Small Hills by kittyxiwei
kittyxiwei
  • WpView
    Reads 29,480
  • WpVote
    Votes 1,487
  • WpPart
    Parts 83
# Terjemahan Title: The Moon Shone on the Small Hills Native title: 明月曾照小重山 Míngyuè céng zhào xiǎo chóngshān Author: Wen Tan Chapter: 163 Ringkasan: Xie Zhaoning pernah terkenal karena kasus peracunannya di Bianjing.   Dunia menganggapnya sebagai wanita jahat dan sangat membencinya.   Dia jelas mengenakan pakaian yang menandakan pangkatnya tinggi, memakai jubah upacara dan mahkota phoenix.   Namun, dia sendiri tidak menyadari berapa banyak hal buruk yang telah dilakukannya.   Tapi tidak ada yang tahu.   Di saat-saat terakhir hidupnya, betapa ia menyesalinya!   Ia sangat menyesal bahwa tahun-tahun terbaik dalam hidupnya telah habis ditelan oleh kemakmuran Bianjing yang tak berujung.   --   Burung pipit emas dengan bulu warna-warninya mempercepat berakhirnya mekarnya musim semi; bulan yang terang pernah bersinar di atas pegunungan kecil yang menjulang tinggi.
Blooms Of The Noblet House  by kittyxiwei
kittyxiwei
  • WpView
    Reads 6,506
  • WpVote
    Votes 244
  • WpPart
    Parts 101
# Terjemahan Judul: Blooms Of The Noblet House - Dari web novel; The Year I Refused to Marry the East Wind (当年不肯嫁东风 Dang Nian Bu Ken Jia Dong Feng) Author: Mingyue Qing Chapter: 137
Thorn Crabapple (Ci Tang) by kittyxiwei
kittyxiwei
  • WpView
    Reads 6,822
  • WpVote
    Votes 107
  • WpPart
    Parts 62
# Terjemahan ~ Judul : Thorn Crabapple (刺棠 Ci Tang ) Author: 雾圆 (Wu Yuan) Bab : 114
[END] Jiaozhu Yingyu by his_nov
his_nov
  • WpView
    Reads 37,783
  • WpVote
    Votes 1,273
  • WpPart
    Parts 61
[NOVEL TERJEMAHAN] No Edit Judul: Jiaozhu Yingyu Author: Wu Yiyi (雾矢翊) Chu Yingyu meninggal pada ulang tahunnya yang ke-20. Melihat kembali paruh pertama hidupnya, dia dipaksa menikah karena saudara perempuannya dan tidak punya pilihan lain. Meskipun laki-laki yang dinikahinya adalah seorang pangeran bangsawan, dia pendiam, dingin, sombong, dan mempunyai kekasih lain. Hubungan pasangan itu pun sangat dingin, dan akhirnya dia meninggal. Saat dia membuka matanya lagi, Chu Yingyu mendapati dirinya kembali ke masa tiga tahun lalu. Pada waktu itu, dia belum dipaksa menikah sebagai pengganti. Teringat kembali saat dia menikah di kehidupan sebelumnya, dia mendengar orang berkata bahwa dia dengan tidak tahu malu telah merenggut pernikahan saudara perempuannya, menyebabkan saudara perempuannya kehilangan kesempatan untuk menikah dengan Pangeran Ketujuh. Ia memutuskan untuk tidak menikah lagi sebagai pengganti di kehidupan ini. Hasilnya, istana mengabulkan permohonan pernikahan, memintanya untuk menikah lagi dengan pangeran ketujuh. Pangeran ketujuh Lu Xuanyin lahir gagap dan kehilangan kualifikasi untuk bercita-cita naik takhta. Ketika istri tercintanya dibunuh, Lu Xuanyin merasa hidupnya membosankan dan mulai menjadi gila, menimbulkan masalah dan membuat keributan, dan semua orang berusaha menghindarinya. Sampai dia menemukan dirinya terlahir kembali, terlahir kembali saat istrinya masih hidup... Bagus sekali, teruslah gila! Suatu hari, Chu Yingyu bertengkar dengan Pangeran Ketujuh tentang "kekasihnya". Melihat dia tiba-tiba tergagap karena marah, Chu Yingyu tidak dapat menahan perasaan bersalah dan buru-buru mengubah kata-katanya. "Baiklah, baiklah, aku mengerti. Aku kekasihmu. Jangan marah lagi!" Pria itu menatapnya dengan tenang, bersenandung pelan setelah beberapa saat, lalu menariknya ke dalam pelukannya dan memeluknya erat.
Memanjakan Istriku Secara Berlebihan: Selir yang Tak Terkendali by idyary
idyary
  • WpView
    Reads 1,821
  • WpVote
    Votes 67
  • WpPart
    Parts 60
[Novel terjemahan] Judul asli: 宠妻无度之嫡妃不羁 (Chong qi wudu zhi di fei buji) Penulis: 雨凉 (Yuliang) ______________________ Deskripsi: Ia adalah putri sah seorang Sekretaris Agung, tetapi karena ia terlahir tuli dan bisu, keluarganya mengusirnya dan meninggalkannya di pegunungan. Terlahir kembali, dia fasih berbicara dan bertemu dengan seorang pria licik dan manja, hidupnya pun berubah. Ia menjadi harta karunnya, kekasihnya. Di bawah kendalinya, ia menjadi yang tak terkendalikan. Dia menyebabkan kekacauan di berbagai kediaman rumah besar, bertekad untuk membalaskan dendam pendahulunya dan memusnahkan semua iblis dan monster. Sejak saat itu, suami dan istri itu bersatu untuk menguasai dunia. Note: •Bukan profesional translator jadi harap maklum kalau ada kata-kata yang sedikit melenceng •Cover from Pinterest and edited by me using Inshot
Mistakenly Riding My Crush's Maybach by shysimerli
shysimerli
  • WpView
    Reads 14,856
  • WpVote
    Votes 947
  • WpPart
    Parts 100
NOVEL TERJEMAHAN!! Pada hari Jin Zhao dan Meng Yanxi bertemu kembali, para siswa baru saja menggodanya di kelas, bertanya apakah dia pernah naksir seseorang. Angin mengembus halaman bukunya, dan Jin Zhao tersenyum tipis dan mengangguk: "Ya. Tinggi dan tampan. Meskipun dia tampak keren dan bermulut tajam membuatmu khawatir dia mungkin menjilat bibirnya dan meracunimu dia sebenarnya sangat hangat dan berhati lembut. Selain terkadang konyol dan memiliki toleransi alkohol yang rendah, dia tidak memiliki kekurangan. Dia bahkan sangat beruntung." Setelah kelas, dia menunggu Didi (layanan transportasi daring) di pinggir jalan. Sebuah sedan hitam berhenti di depannya, membuka kunci dengan bunyi "klik." Dia melihat pesan-pesannya dan dengan santai membuka pintu mobil dan masuk. Saat mobil melaju, telepon berdering bersamaan. Suara lantang sopir Didi menggema di telinganya: "Kamu salah naik mobil! Aku membunyikan klakson gila-gilaan di belakangmu, apa kamu tidak dengar? Itu Maybach, edisi terbatas seharga lebih dari 10 juta! Berani-beraninya kamu?" Jin Zhao terkejut. Tepat ketika dia hendak memastikan kepada sopir, pria yang tadinya diam di kursi pengemudi tiba-tiba mendongak. Melalui kaca spion, Jin Zhao terkejut dan bertemu dengan sepasang mata gelap yang memikat. Jin Zhao: "..." Tolong! Dia salah naik Maybach milik orang yang dia sukai!
Zhu Yu / Chasing Jade by MylilCosmos
MylilCosmos
  • WpView
    Reads 937,724
  • WpVote
    Votes 21,589
  • WpPart
    Parts 105
NOVEL TERJEMAHAN Judul : Chasing Jade/ Zhu Yu/ 逐玉 Author : Tuan Zi Lai Xi Jumlah Bab:164 bab+5 bab ekstra+9 side story Okt 2024 Disini mulai dari Bab 68 ya! Sinopsis. Setelah kehilangan kedua orang tuanya, kehidupan Fan Changyu berubah drastis. Tunangan masa kecilnya membatalkan pertunangan mereka, dan kerabat yang tamak mulai mengincar warisannya. Bertekad untuk melindungi adik perempuannya yang berusia lima tahun, Fan Changyu membuat keputusan yang berani: ia akan menerima seorang suami melalui zhaozhui (merekrut seorang suami untuk menikah ke dalam keluarganya). Pilihannya jatuh pada seorang pria yang telah diselamatkannya-terluka di sekujur tubuh, melarat, dan tidak memiliki apa pun kecuali wajah yang tampan. Mereka segera membuat kesepakatan: ia akan menerimanya dan memberinya tempat untuk memulihkan diri, sementara ia akan menikah secara pura-pura dan membantunya menjaga harta warisan. Setelah bisnis keluarga stabil, Fan Changyu siap memenuhi janjinya dan menyusun surat perceraian. Namun, keadaan yang tidak terduga muncul. Istana kekaisaran mulai merekrut orang untuk berperang, dan 'suaminya' direkrut secara paksa sebagai tentara. Ia menghilang tanpa jejak. Ketika mereka bertemu lagi, pria itu tergeletak berlumuran darah di sebuah tenda untuk tentara yang terluka. Wajahnya yang berlumuran darah merah masih tetap tampan seperti sebelumnya, tetapi seragam prajurit standar di tubuhnya telah robek-robek. Melihatnya dalam keadaan yang menyedihkan, mata Fan Changyu memerah: "Jangan bertugas di ketentaraan lagi. Pulanglah-aku akan beternak babi untuk menghidupimu." Pria itu, yang hampir tidak sadarkan diri, batuk seteguk darah: "Bukankah kau akan menceraikanku?" Air mata mengalir di mata Fan Changyu: "Aku tidak akan menceraikanmu lagi. Tidak akan pernah!"
New Year's Eve, A Blizzard by dramascriptnew
dramascriptnew
  • WpView
    Reads 4,849
  • WpVote
    Votes 286
  • WpPart
    Parts 36
Native Title : 除夕夜,暴雪天 (Chuxi Ye, Bao Xue Tian) Author:姑娘别哭 (Guniang Bie Ku) Bab : 34 bab -Maret 2026-
Seeing Spring /见春天 (END) by MagaeraZerea
MagaeraZerea
  • WpView
    Reads 3,760
  • WpVote
    Votes 231
  • WpPart
    Parts 48
Title: Jian Chun Tian, 见春天, 見春天 Penulis (Author) by: Zong Hu Xiu Hua ( 纵虎嗅花 ) Male Lead: Chen Feiyu Female Lead: Wang Yinglu Pada musim panas itu, ketika Jiang Du berusia lima belas tahun, ia pertama kali bertemu Wei Qingyue. Ia dikepung dan dipukuli dengan brutal oleh sekelompok preman di sebuah gang, dan keduanya berakhir di penjara. Kemudian, Jiang Du mengetahui bahwa orang yang paling sering memukuli Wei Qingyue adalah ayahnya sendiri. Seorang gadis kesepian yang jatuh cinta pada seorang pemuda kesepian secara alami menjadi rahasia terbesar musim panas itu. Wei Qingyue menyimpan obsesi yang mendalam yaitu menemukan Jiang Du, gadis yang pernah menulis surat kepadanya saat SMA. Namun, selama delapan belas tahun, Jiang Du menghilang tanpa jejak. Akhirnya, Wei Qingyue menemukan informasi tentangnya melalui majalah yang mempertemukan mereka berdua, mengungkap masa muda mereka yang penuh gairah, tulus, dan saling menghibur namun juga penuh penyesalan. "Sekarang, di Meizhong, orang yang kutemui akhirnya akan tumbuh dewasa. Segala sesuatu di antara kita akan menjadi kata-kata, di musim semi yang harum di Utara." 🌷NOVEL TERJEMAHAN🌷
Generation to Generation (END) by MagaeraZerea
MagaeraZerea
  • WpView
    Reads 44,679
  • WpVote
    Votes 844
  • WpPart
    Parts 145
Original Title: 江湖夜雨十年灯 Also Known As: Jiang Hu Ye Yu Shi Nian Deng, Jianghu Night Rain Ten Years of Lights, Ten Years Lantern on a Stormy Martial Arts World Night, 江湖夜雨十年燈, Generation to Generation, A Decade Of Nightscape Lights Penulis: Guan Xin Ze Luan Male Lead: Zhou Yi Ran Female Lead: Bao Shang En Dua ratus tahun yang lalu, selama perang iblis besar, keturunan yang ditinggalkan oleh Leluhur Surgawi Utara secara bertahap membentuk enam sekte terkuat di dunia seni bela diri. Cai Zhao, yang lahir dengan kemampuan reinkarnasi yang luar biasa, lahir di salah satu sekte ini, Lembah Kelopak Jatuh. Pada usia lima belas tahun, tahun ia menjadi murid, ia menyadari bahwa kisahnya baru saja dimulai... Menurut deskripsi bibinya, dunia seni bela diri adalah negeri yang penuh sinar matahari, vitalitas, dan semangat. Namun, melalui mata Cai Zhao, yang ia lihat hanyalah kecemburuan, pengkhianatan, pertumpahan darah, dan konflik yang tak berkesudahan. Dengan menyingkap lapisan kabut, ia akhirnya mengungkap rahasia yang tersembunyi di balik legenda dan dongeng. Di suatu malam yang hujan di dunia persilatan, dingin dan cerah, namun generasi demi generasi pemuda yang penuh semangat memulai jalan pilihan mereka. Beberapa menjadi prasasti di monumen-monumen agung, sementara yang lain berubah menjadi catatan kaki penuh penyesalan di baliknya. Meskipun telah berusaha sekuat tenaga, ia tahu deskripsi berikut ini akan sia-sia: Itu tetap saja merupakan kehidupan lucu seorang wanita muda, yang berlatar di dunia seni bela diri tingkat tinggi, di suatu tempat antara genre pahlawan bela diri dan pahlawan abadi, dengan alur cerita yang mengalir.