IngyinKhin952's Reading List
41 cerita
Campus Cultivation Crisis (Arc - 1) [Myanmar Translation] oleh Dancing_Breeze
Dancing_Breeze
  • WpView
    Membaca 641,411
  • WpVote
    Vote 81,274
  • WpPart
    Bab 66
Author - 很是矫情 Original name - 快穿之炮灰女配逆袭记 English translator - Butterfly's Curse နဥ္ရႈေသဆံုးခဲ့သည္။ သို႔ေသာ္ သူမ၏ကံေကာင္းမႈအနည္းငယ္ေၾကာင့္ သနားစရာ အပိုအရႈပ္ဇာတ္ေကာင္ေလးေတြအတြက္ ျပန္လည္တိုက္ခိုက္ေပးရတဲ့ တာဝန္ထမ္းေဆာင္သူ(task-taker)တစ္ေယာက္ ျဖစ္လာခဲ့သည္။ ဒါေၾကာင့္ တစ္ကမၻာၿပီးတစ္ကမၻာ...ပံုစံအမ်ိဳးမ်ိဳးနဲ႔ က်င္လည္ခဲ့ရသည္။ "နွလံုးသားမရွိဘူး။" "ၾကမ္းတမ္းတဲ့သူ။" "အေၾကာင္းျပခ်က္မရွိ လူေတြကိုထိခိုက္ေအာင္လုပ္တဲ့သူ.." စသည္ျဖင့္ အမ်ိဳးမ်ိဳးအေျပာခံရသည္။ ၾကာပန္းျဖဴ ေလးေတြ ၊ လက္ဖက္စိမ္းမေတြ ၊ အကြက္ခ်ႀကံစည္တတ္သူေတြနဲ႔လည္း ႀကံဳခဲ့ရေသးသည္။ "ကမၻာမွာ အလွစစ္ေကာရွိေသးရဲ႕လား!?" နဥ္ရႈစိတ္တိုစြာျဖင့္ ေအာ္ဟစ္လိုက္သည္။
သ၀ဏ်လွှာပါး မေတ္တာထားစေ oleh Tulipbabejoon
Tulipbabejoon
  • WpView
    Membaca 6,052,787
  • WpVote
    Vote 277,352
  • WpPart
    Bab 58
ဆက်သ၀ဏ် x ခိုင်မြဲတည်ကြည်
စကူးလ်အိုင်ဒေါ oleh Crimson_Rosella
Crimson_Rosella
  • WpView
    Membaca 890,274
  • WpVote
    Vote 117,250
  • WpPart
    Bab 66
မီယမ်မာထရန်စလေးရှင်း Genre- comedy, drama, romance, school life, yaoi အော်သာ - ယွီဝုရှောင်ထျန်းပျင် Type- web novel Chapters- 61 + extra
 My Monitor (or) ငါတို့အတန်းက မော်ကြီးက စောက်ရမ်းစည်းကမ်းကြီးတယ်!(Complete) oleh vv_kit2002
vv_kit2002
  • WpView
    Membaca 853,734
  • WpVote
    Vote 42,240
  • WpPart
    Bab 49
ဟိတ် ဟိုကောင်လေး အချိန်စေ့ပြီ အိမ်စာလာထပ်ချည်တော့..! - စောသိုက်ခေတ် မော်​ကြီးဆိုတဲ့အကောင် လမ်းမှာ ခွေးချီးတက်နင်းပြီး ချော်လဲပါစေ..! - မြတ်ကြည်မောင်မောင်
My Mother's Ex Became My Beloved Hubby oleh myuu521
myuu521
  • WpView
    Membaca 1,939,425
  • WpVote
    Vote 46,545
  • WpPart
    Bab 63
ဦးနေလင်းထွဋ်×စိုင်းစက်ဉာဏ်ခ အသက်နှစ်ဆယ်ကျော်ကွာပြီး ဦးနဲ့ချာတိတ် ဇာတ်လမ်းလေးပါ။ ချစ်ခြင်းမေတ္တာကိုဘဲ ဦးစားပေးမှာမို့ ခပ်ငြိမ့်ငြိမ့်လေးပါဘဲ။
ကိုကို သာလျှင် (Unicode+Zawgyi) (Completed) oleh Cing_C
Cing_C
  • WpView
    Membaca 2,609,001
  • WpVote
    Vote 129,841
  • WpPart
    Bab 62
အကယ်၍ဖြစ်နိုင်မည်ဆိုလျှင် ဘ၀အဆက်ဆက် သံသရာအဆက်ဆက်မှာ လွန်းတခေတ်ဆိုသည့် သည်ကောင်လေးတစ်ဦးတစ်ယောက်တည်းနှင့်သာ .......... __________________
အရှုံးပေးလိုက်ပါပြီ(ဘာသာပြန်) oleh Amaragrace454
Amaragrace454
  • WpView
    Membaca 245,341
  • WpVote
    Vote 13,703
  • WpPart
    Bab 45
ချူမိသားစုမှသခင်လေးနှစ်ယောက်၏ဇာတ်လမ်း။
ကြမ္မာဖလှယ်ပြီးလေသော် (ဘာသာ�ပြန်) oleh Mortal-Edge
Mortal-Edge
  • WpView
    Membaca 962,787
  • WpVote
    Vote 65,225
  • WpPart
    Bab 190
ကျန်းမိသားစုမှာ သမီးနှစ်ယောက်ပြီး တစ်ယောက်စီက ပန်းကလေးတွေနဲ့ ကျောက်စိမ်းရုပ်လေးတွေလို လှပကြတယ်။ အငတ်ဘေးရာသီနဲ့ ကြုံကြိုက်လာတော့ အသက်ဆက်ရှန်သန်ဖို့အရေး သမီးတွေထဲက တစ်ယောက်ကို ရောင်းမှဖြစ်မယ့် အခြေအနေရောက်လာတော့တယ်။ ကျန်းယွင်ကျူးက တုတ်ချောင်းအတိုတစ်ခုကို ရွေးမိသွားပြီး လူပွဲစားတစ်ယောက်နောက် လိုက်သွားခဲ့ရတယ်။ ခုနှစ်နှစ်ကြာပြီးနောက်မှာတော့ ကျန်းယွင်ကျူးရဲ့မျက်နှာလေးက ပိုပြီးတော့ ဝင်းပလာလေရဲ့။ သူမက ဝတ်ကောင်းစားလှတွေ ဝတ်ထားပြီး အချွေအရံတွေ ဝန်းရံလို့ပေါ့။ ဒီအချိန်မှာ သူမက နယ်စားကြီးအန်းဖင် အိမ်တော်ရဲ့ သခင်မငယ်လေး ဖြစ်သွားပြီ။ သူမက အင်မတန် ဂုဏ်ကျက်သရေနဲ့ ပြည့်စုံနေမှာတော့ ပြောစရာတောင်မလိုတော့လေဘူး။ ဟိုတုန်းက အဲဒီလူပွဲစားက သူမကို နယ်စားကြီးအန်းဖင်အိမ်တော်ကို ရောင်းခဲ့တာ ဖြစ်နေတာကိုး။ တစ်ချိန်ထ
I'm a Chef in the Modern Era [Myanmar Translation] oleh Dancing_Breeze
Dancing_Breeze
  • WpView
    Membaca 801,463
  • WpVote
    Vote 120,911
  • WpPart
    Bab 134
Name 我在现代做厨子[美食] Wǒ zài xiàndài zuò cr húzi [měishí] Author(s) 桃子苏 (Táozi sū) Translator(s) Exiled Rebels Scanlations Chapter 125chapters(118chapters+7extras) Status in COO Completed Myanmar Translation start date 6.4.2020