Список для чтения BloodmoonLycoris
3 stories
Руководство о том, как потерпеть неудачу в онлайн-отношениях by aeviytrex
aeviytrex
  • WpView
    Reads 108,958
  • WpVote
    Votes 15,887
  • WpPart
    Parts 120
Автор: 酱子贝 Название: 网恋翻车指南/Guide on How to Fail at Online Dating Год выпуска: 2019 Отредактированный машинный перевод английской версии, взятой отсюда: https://www.novelupdates.com/series/guide-on-how-to-fail-at-online-dating/ 117 глав + 3 экстра Краткое содержание: На кузину, с которой Цзин Хуань был близок с детства, повесили ярлык "любовница" в популярной онлайн-игре: вступив в отношения с парнем она узнала, что у него уже была другая. После нескольких дней издевательств со стороны игроков она уехала за границу в приступе гнева и печали. Цзин Хуань не мог остаться безучастным: он решил отомстить за свою кузину. С его мастерством и опытом еще в те времена, когда игра была только запущена, разве он не сможет одержать вверх над этим парнем и заставить его уйти с сервера?! Но после некоторого изучения он обнаружил, что его противник являлся номером один среди ДД по всему серверу, номером один в рейтинге экспертов, номером один в рейтинге богачей, номером один в рейтинге популярности и номером один в рейтинге славы. Что же делать? Став свидетелем драмы в жизни друга по общежитию Цзин Хуань нашел решение
Прямой эфир выживания в дикой природе   by sentenslab
sentenslab
  • WpView
    Reads 83,526
  • WpVote
    Votes 11,401
  • WpPart
    Parts 160
Перевод ChatGPT «Прямой эфир выживания в дикой природе [Гастрономия]» Автор: 不时不食 (Bu Shi Bu Shi) [Завершено] Когда зомби захватили город, сильнейший человек человечества Чу Шаоцин погиб... от голода. Очнувшись вновь, он обнаружил себя в теле жалкого, плаксивого и мелочного телеведущего, который ведёт выездную передачу. Вот только съёмки проходят в весьма необычном месте - в первобытном лесу. Еда: отсутствует. Однажды в прямом эфире Федерации показали ужасающее зрелище: насекомых жарили, змей варили, инопланетных тварей запекали. Всё, что бегает по земле и летает по небу - ничего не ускользнёт от его рта. Даже мужчины смотрели на него с блеском в глазах. Зрители: Капитан, пощади хотя бы людей! Чу Шаоцин: А он - еда. Некоторые зрители: Удивительно, но звучит логично. И не поспоришь. Остальные зрители: У нас есть подозрение, что ты в эфире вытворяешь кое-что непотребное, но доказательств нет. Поэтому вот тебе граната, капитан. Знаменитая фраза Чу Шаоцина: Если есть возможность - ешь. Если нет - создай её. На всё плевать, если кто-то не согласен - бей.
Цветок на голове моего босса // A Flower on the Back of His Head by Uwugirlme
Uwugirlme
  • WpView
    Reads 251
  • WpVote
    Votes 24
  • WpPart
    Parts 3
Короткая и милая история о том, как однажды сотрудник увидел на затылке холодного и красивого президента компании цветок. Он расцветал и увядал в зависимости от настроения босса, и никто больше не мог его видеть. 18+ Автор : Си Цзысюй. Перевод с английского и онлайн-переводчиком с китайского. Перевод выложен в ознакомительных целях, все права на текст принадлежат автору.