𝐓𝐑𝐀𝐍𝐒𝐋𝐀𝐓𝐄𝐃
3 stories
𝐎𝐜𝐞𝐚𝐧 𝐨𝐟 𝐞𝐦𝐨𝐭𝐢𝐨𝐧 (s.ᴄʜɪsʜɪʏᴀ)¹ by rainythoughts
rainythoughts
  • WpView
    Reads 37
  • WpVote
    Votes 5
  • WpPart
    Parts 2
╰┈➤ 𝐄𝐌𝐈𝐑𝐈... observa a la gente para entenderla. Chishiya la observaba para aprovechar de ella. Y por la primera vez en su vida, ella se preguntó.. era su habilidad de ver a través de la gente un don? O una maldición? ** TRABAJO EN PROGRESO **
𝐋𝐞𝐭𝐡𝐚𝐫𝐠𝐢𝐜 (s.ɴɪʀᴀɢɪ)¹ by ds3pai
ds3pai
  • WpView
    Reads 140
  • WpVote
    Votes 31
  • WpPart
    Parts 11
╰┈➤ 𝐂𝐇𝐈𝐘𝐎.. Era amable. Así la veían, aunque nadie jamás vio el verdadero horror que se escondía tras su piel. Su aparente bondad no era más que una farsa, y Borderland estaba lista para destrozarla. Por suerte, Chiyo nunca había temido demasiado ser descubierta. 𝐍𝐈𝐑𝐀𝐆𝐈.. Era rudo, pero él había sido moldeado de esa manera, mas malvado por cada golpe que la vida le había dejado. La gente solo veía la violencia en la superficie, pero nadie conocía el verdadero origen de esa oscuridad, ni cómo habían sido sus manos -sus acciones, su ausencia, sus decisiones- las que poco a poco lo habían moldeado hasta convertirlo en esa versión de sí mismo. Y lo peor de todo, ella lo sabía. Había visto cómo la luz se le escapaba, poco a poco, hasta que solo quedó esta versión de él. 𝟶𝟽 ⁄ 𝟷𝟷 ⁄ 𝟸𝟻
Вялость | Сугуру Нираги (Перевод!) by GiselleThe
GiselleThe
  • WpView
    Reads 30
  • WpVote
    Votes 4
  • WpPart
    Parts 2
╰┈➤ Чио... была мягкой. Именно такой ее видели люди, хотя никто никогда не видел истинного ужаса, скрывающегося за ее кожей. Ее "добрый" поступок был ничем иным, как прикрытием, и пограничники были готовы разорвать ее на части. К счастью, Чио никогда особо не боялась разоблачения. ╰┈➤Нираги был грубоват, но именно такой он был сформирован - с каждым жизненным ударом он становился все более острым. Люди видели насилие только на поверхности, но никто не знал об истинном источнике этой тьмы, или о том, что это было делом ее рук - ее действия, ее отсутствие, ее выбор - которые постепенно превратили его в такую версию самого себя. И, что хуже всего, она это знала. Она наблюдала, как свет покидал его, кусочек за кусочком, пока от него не осталась только эта версия. |От переводчика| На счёт перевода названия фанфика я не уверена... Помним все четыре пункта дисклеймера: не претендую на авторство, не несу ответственности за фанфик, могут быть грамматические, пунктуационные, связанные с переводом ошибки и если какое-то предложение мне не понятно, я убираю его, чтобы вам не мучаться и мне. ˚⊹ ᰔСпасиб