Fantasia Chinesa
5 stories
Três vidas, três mundos: Dez milhas de flores de pêssego by AnnyOliveira689
AnnyOliveira689
  • WpView
    Reads 43,733
  • WpVote
    Votes 2,375
  • WpPart
    Parts 31
Essa história NÃO É MINHA, todos os direitos à autora Tangqi Gonzi! Bai Qian é única filha do Rei de Qingqiu, a única raposa branca existente do clã, reconhecida como a maior beleza do mundo. Seu destino se entrelaça com o príncipe herdeiro do céu Yehua, porém não será fácil viver esse amor. Título: Três vidas, três mundos: Dez milhas de flores de pêssego Autora: Tangqi Gongzi Tradução em inglês: Hamster428 Tradução em português: Ane Oliveira
Três vidas, três mundos: O Livro de Cabeceira by AnnyOliveira689
AnnyOliveira689
  • WpView
    Reads 65,173
  • WpVote
    Votes 2,065
  • WpPart
    Parts 16
Essa história NÃO É MINHA, todos os direitos à autora Tangqi Gongzi! O livro contempla a história da raposa vermelha de nove caldas Bai Fengjiu e de Donghua Dijun. Para todos aqueles que como eu amaram o casal na série Eternal Love e querem saber um pouco mais! Título: Três vidas, três mundos: O livro de travesseiro - Volume Superior Autora: Tangqi Gongzi Tradução em inglês: Hamster428 Edição em inglês: rockharlequin, JoannaKuang Tradução em português: Ane Oliveira
Três vidas, três mundo: O livro de Cabeceira II by AnnyOliveira689
AnnyOliveira689
  • WpView
    Reads 67,064
  • WpVote
    Votes 2,126
  • WpPart
    Parts 23
Esta história NÃO É MINHA, todos os direitos à autora Tangqi Gongzi! Segundo volume da história da raposa vermelha de nove caldas Bai Fengjiu e de Donghua Dijun. Título: Três vidas, três mundos: O livro de travesseiro - Volume inferior Autora: Tangqi Gongzi Tradução em inglês: Hamster428 Edição em inglês: rockharlequin, JoannaKuang Tradução em português: Ane Oliveira
Qiang Jin Jiu - CAPÍTULOS SEM CENSURA by Gorrgona
Gorrgona
  • WpView
    Reads 6,865
  • WpVote
    Votes 296
  • WpPart
    Parts 3
Resolvi traduzir aqui os 3 capítulos censurados de QJJ São eles: Capítulo 41 Capítulo 68 Capítulo 75 A tradução está longe de ser perfeita mas é só pra facilitar a vida de fãs como eu. Boa leitura Pra quem cair de paraquedas: Essa é a tradução de alguns capítulos censurados da novel chinesa Qiang Jin Jiu Autora: Tang JiuQing
Ancient Love Poetry / Ancient God / Shang Gu (PT/BR)  by _littlesquid
_littlesquid
  • WpView
    Reads 3,759
  • WpVote
    Votes 680
  • WpPart
    Parts 123
Autor: Xing Ling 星零 Ano: 2011 Nome Original: 上古 Drama Adaptado: Ancient Love Poetry (Poesia de Amor Antiga) Quando um mortal encontra dificuldades e separação na vida, ele pode recorrer à oração aos deuses e ao Buda - mas e se for um deus? Ela perdeu as memórias que tinha dos trezentos anos antes da Catástrofe do Caos ocorrer, o que a fez esquecer o amor que estava enterrado no fundo de seu coração. Mas ela nunca esquecerá como essa pessoa permaneceu silenciosamente ao seu lado por sessenta mil anos. Ela nunca esquecerá os milhares de anos que ele passou no Mar do Norte, congelado no tempo. Ela nunca esquecerá como ele ficou no Terraço Qinglong, suportando a dor de ter seus ossos esmagados e o corpo queimado. Ela nunca esquecerá como ele escolheu quebrar seu espírito em um milhão de pedaços, transformando-se em cinzas, apenas para que ela pudesse viver. Agora, na desolação das Nove Províncias e na solidão dos Três Reinos, ela era a única figura de pé na Plataforma Qiang Kun. Nesta vida, ela é capaz de ficar na frente de todos os imortais e deuses. Ela é capaz de ficar na frente das inúmeras pessoas e espíritos que vivem nas Nove Províncias e Oito Terras. Ela é capaz de ficar na frente de seu falecido pai, Deus Qing Tian. Mas ela não conseguia ficar em pé e provar que era digna na frente de uma pessoa. Ela lhe deve muito mais do que cento e trinta mil anos. Ela está em dívida com ele por mais de três vidas. Desta vez, seria ela quem esperaria que ele voltasse. Mesmo se milhões de anos se passassem, ela nunca, jamais iria embora.