Tillgu
- Reads 449
- Votes 27
- Parts 40
От бескрайних просторов лазурных волн озера Чаоху до армии Чиби, от детского обещания, скреплённого узлом волос, до сорокалетней мечты о доме в Цзяндуне, от необычайного воздушного змея, парящего в небе, до звука цинь, разносящегося эхом на сотню ли над рекой, освещенной палящим закатом...
«Великая эта река
Течет и течет на восток.
Героев, что жили в веках,
Их славных деяний следы -
Все смыл беспощадный поток.
Время Гунцзиня на миг
в памяти я воскресил -
он предо мною возник,
удали полон и сил.
Ему Сяо-цяо под стать,
названная женой.
И жизнь наша - словно сон!
Раздумьем о древних объят,
Стою у реки под луной
И в воду, свершая обряд,
Лью из сосуда вино.»*
*(Стихотворение Су Ши (Су Дунпо) «У красных утёсов уноситься мыслями в древность» ( в переводе Михаила Басманова)
Фэйтянь Есян, 37 глав и 2 экстры
!Прошлый перевод (https://www.wattpad.com/story/346250217-%D0%B4%D0%B2%D0%B0-%D0%BD%D0%B5%D1%84%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%B0-%D0%B8%D0%B7-%D1%86%D0%B7%D1%8F%D0%BD%D0%B4%D1%83%D0%BD%D0%B0-twin-jades-of-jiangdong) заброшен! Доступ к аккаунту, на котором публиковалось произведение, утерян